主题:モスクワの屋内プールで屋根崩落


キーワード:

瓦礫

下敷き

温風器

暖める

数十


注:语气词不用听写



如有数字、字母均使用全角。书写方式请参照 日语听写酷听写规范


ガラス製の屋根が崩落した大型屋内プールです。瓦礫の下にはまだ生き埋めになっている人がいるとみられ、懸命の救出作業が続いています。屋根が崩落したのはモスクワ南西部にある複合娯楽施設内の大型プールで、14日夜、ガラスと鉄骨でできたおよそ5000平方メートルの屋根が崩れ落ちました。事故当時、プールの施設にはおよそ350人がいて、これまでに子どもを含む28人が死亡、100人以上がけがをして病院に運ばれました。さらに10人以上の行方が分からず、ロシア非常事態省は、瓦礫の下敷きになっている可能性があるとみて、大型の温風器で現場を暖めながら救出作業を続けています。プールの監視カメラが捕らえた崩落の映像を根拠に、モスクワ市当局はテロの可能性を否定し、建物に構造上の問題があったとみて調べています。モスクワは先週、30年ぶりといわれる記録的な大雪となり、崩落したプールの屋根の上にも数十センチの積雪がありました。
根据大型室内游泳池的玻璃制屋顶坍塌,很多人被活埋在瓦砾下,救援人员正在奋力抢救。这次遭遇屋顶坍塌的是莫斯科西南部的综合娱乐设施中的大型游泳池,14日晚,由玻璃和钢铁构架成的约5000平方米的屋顶坍塌。事故现场的游泳池中约有350人,到目前为止包括孩子在内已有28人死亡,100多人受伤被送往医院。另外还有10多人下落不明,俄罗斯应急部门认为这些人有可能被压在瓦砾之下。大型暖风机在现场作业的同时,救助工作仍在持续。根据游泳池中监控器拍摄到的坍塌影像,莫斯科市当局否定了恐怖事件的可能性,以建筑物结构问题展开调查。上周,莫斯科遭遇了30年以来的罕见大雪,坍塌的游泳池屋顶上也有数十厘米的积雪。