东京篇

通过成功收回5亿贷款,半泽调职东京总行营业二部担任次长。在半泽年幼时,父亲经营着半泽螺丝企业,因产业中央银行撤回贷款,运转困难,半泽的父亲被逼走上自杀一途。半泽进入产业中央银行工作的目的之一正是复仇,以及伊势岛酒店120亿的亏损使剧情更加扑朔迷离。如今终于与当年逼死父亲的人当面相见,半泽又会作何选择?



注意事项:

1、编号无须书写。

2、听写部分为句子。

3、数字请用全角,听写部分中不含あ、あの、いや等语气词,如有必要会提示。


听写规范请参照:日语听写酷听写规范(20135月版)



ヒント:

第一句:通す


もしもし、貝瀬ですが。おっしゃったとおり、半沢が来ました。

あ、そう、それで?

——1——

貝瀬君、なんの話かよく分からないなあ。

何をしたかは知らないが、君が勝手にやったことだろ?そうだろ、貝瀬君。

はい、すべて私の責任でしたことです。——2——

うん、そうか。これからもよろしく頼むよ、貝瀬支店長。

いい部下を持ったもんですよ。それに比べて、困ったもんですね、半沢君には。

確かに、——3——

すいませんねえ、うちの担当が専務の気を揉ませてしまって。

いっそのこと、いつものとおり、銀行から離れていただいたら。

まあ、——4——

先に動いたほうが負けなんて、スポーツ、とかでもよく言うじゃないですか。

——5——

もちろん何も知らないと白を切り通しました 常務には、一切関係ございません 少々目障りね、彼は そう慌てることはないですよ ここはじっくりと、楽しみましょう、彼がどんな戦いを見せてくれるか
喂,我是貝瀬。跟您推断的一样,半泽来过了。 这样啊,然后呢? 我当然坚称什么都不知道。 貝瀬,我不知道你在说什么。 虽然不知道你做了什么,不过那都是你擅自做的事吧。没错吧,貝瀬。 是,全都是我一个人的责任。一切都跟常务无关。 是吗?今后也拜托你了,貝瀬分行长。 真是个好下属啊,和他相比,半泽真是令人头疼啊。 他的确有点碍眼。 真是不好意思,我行的负责人让您不愉快了。 索性跟以前一样,让他离开银行不就行了。 不用这么着急,“先行动者为输”什么的,这是运动场上还是什么地方的名言吧。 让我们静观其变,慢慢欣赏,他到底会带来什么精彩的战斗。