注意

 听写正文以听写规范为规范,汉字假名的书写与书中原文有出入。

 【听写规范】日语听写稿听写规范(2013年5月版) 

 

【提示】

按照出现顺序:ヒツジ  メスウシ  なにしろ  ウシ  ガチョウ  うち  なあ  さっそく  町

          メンドリ  ねえ  

:本节目所有的「いく」和「くる」及其动词变形不论是在语法中使用、引申义还是实际意义统一写为假名


「こりゃ毛並みのいいヒツジだ」 お父さんはメスウシとヒツジを取り替えようと声をかけました。 ヒツジの持ち主は大喜びです。 なにしろ、ウシはヒツジの何倍も高いのですから。 お父さんがヒツジをもらってのんびりいくと、畑の方から大きなガチョウを抱いた男がきました。 「あんなガチョウがうちの家に泳いでいたら、ちょっと鼻が高いなあ。」 そう思うと、お父さんはさっそく、ヒツジとガチョウの取り替えっこをしようと言いました。 ガチョウを抱いた男は大喜びです。 なにしろヒツジはガチョウの何倍も高いのですから。 お父さんがガチョウを抱いて町の近くまでいくと、メンドリを紐で結わえている人に会いました。 「メンドリは餌はいらねえし、卵も産む。お母さんもきっと助かるぞ。」
” 这只羊的毛色好漂亮呀!“ 老爷爷要用母牛和样交换。 羊的主人真是喜出望外。 因为,毕竟牛比羊要贵好多倍。 于是老爷爷牵着他的羊继续往前走,有一个人手臂下夹着一只大鹅从农田那边走了过来。 ”如果这样的鹅在我们家的池塘里面游,那多神气呀。“ 想到这,老爷爷赶紧要求用羊交换鹅。 夹着鹅的人fく喜出望外。 因为,毕竟羊要比鹅要贵好多倍。 老爷爷夹着鹅继续进城。遇到一个人,那个人用绳子拴着一只母鸡。 ”母鸡不用喂,还能生蛋,这下老婆子要轻松了。“