沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

【节目背景】

《嵐にしやがれ|交给岚吧》是当红杰尼斯组合“”主持的日本电视台综艺节目,每周六晚10时播出,2010年4月24日开播至2013年9月7日,每期嘉宾和内容全部保密,节目环节有打听传闻、熟男风度商谈所、与未知相遇,以及东京美味店腻味店等。2013年9月14日开始改版后,整个节目的主题一转,由「学ぶ岚」转为「考える岚」,岚也由最初向嘉宾学习取经转为自己独立思考问题。

【嘉宾介绍】

坛蜜(壇蜜/だんみつ),1980年12月3日出生于秋田县横手市,本名为斋藤支静加(齋藤 支靜加/さいとう しずか),是日本演员和写真偶像,被称为是新一代的“SM女王”、“情色女王”,所属艺能事务所是FITONE。坛蜜于昭和女子大学毕业后,于服部营养专门学校取得烹调师资格。27岁时,坛蜜因母亲朋友去世进入礼仪学校,目标成为一位遗体化妆师。“坛蜜”这一特别的艺名,也与她在进入演艺圈之前从事过殡葬业有很大的关系。据悉,“坛蜜”一名是以佛教道义为命名基础,坛即佛坛,蜜是供物。

【精彩内容】

在本期节目中,岚将会向坛蜜倾诉自己的烦恼,请坛蜜帮忙寻求解决之道。坛蜜也将为我们现场展示厨艺,并亲手给岚五人喂食现场制作的糯米团子。面对如此幸事,岚五人各自有哪些害羞亦或惊喜的表现呢?二宫屋环节,二宫也将为我们揭示坛蜜所不为人知的过去,展示坛蜜的真实性情。此外,岚还将和坛蜜进行别具趣味的寺院修行。下面,就让我们一起来看看坛蜜的“素颜”吧!

【视频欣赏】(140308 嵐にしやがれ Guest:坛蜜

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

【重点单词】

1、では、ちょっとずつ混ぜて行ってください。(05:33)

接下来,请把每种材料稍稍搅拌一下。

混ぜる
(1)混,杂,掺入,加上,拌上,加进。将其他东西加放入某物中使成为一体。
例文◆絵の具を混ぜる。/ 加进颜料。
(2)漂浮,飘起。浮在空中。
例文◆御飯をよく混ぜる。/ 把饭好好搅和搅和。

2、白玉が浮き上がったらOK。(06:38)

糯米团子从水中浮上来就好了。

浮き上がる
(1)从水中浮上来。浮出。飘起。
例文◆魚が浮き上がる。/ 鱼儿浮出水面。
(2)漂浮,飘起。浮在空中。
例文◆気球が浮き上がる。/ 气球飘在空中。
(3)浮起,脱离。翘起。与基础分离。
例文◆指導部が大衆から浮き上がる。/ 领导班子脱离群众。

3、昔、ステッキをこうやると変身できるキャラクターが憧れる(11:54)

以前,我很崇拜能用手杖这样做一下就会变身的角色

ステッキ:英语的外来语。指西式手杖或者印刷用的排字盘。
例文◆长さ调节可能なので,多くの方にお使いいただけるステッキ(折りたたみタイプ)です。
因为可以自由调节长度,这是一把可以多功能使用的手杖(折叠类型)。

4、下心はあるんだけど、ないように見せて電話番号を聞く方法ってありますか?(21:44)

虽然另有企图,但是有没有能够打听到对方电话号码而不暴露企图的方法呢?

下心
(1)预谋。企图。早就有的谋算。
例文◆急に親切になっている彼は、何か下心があるのだろう?/ 他突然变得很热情,是不是有什么企图呢?
(2)本心。内心。
例文◆彼の下心はそのままだ。/ 他的真心也就那样。

【语法解说】

1、こんなチャンス滅多にないだから。(07:50)

因为很少有这样的机会嘛。

滅多に……ない:不多见,很少,不常。表示某种事情发生的次数非常少。此外,一般表示频度逐渐降低的顺序为:あまり……ない(不太……)、ほとんど / まったに……ない(几乎不……很少)、ぜんぜん / まったく……ない(完全不……)。

例文◆この頃の機械は優秀で故障はめったにない。/ 最近出的机器性能很好,很少出故障。
  ◆近頃は町中で野生の小動物を見かけるようなこともめったになくなった。/ 近来,在街上野生小动物也很少见了。

2、恥ずかしがってる場合じゃないですよ。(09:07)

现在可不是害羞的时候哦。

~ている場合ではない:不是……的时候。用于说明现在的状态或对方采取的行动不合适时,告诫听话人现在事态紧急。

例文◆今は泣いている場合ではない。/ 现在可不是哭的时候。
  ◆もう議論している場合ではない。行動あるのみだ。/ 现在不是争论的时候,只有付之行动了。

3、こう言われたら教えやすい。(25:43)

如果这样告诉人家的话,比较容易教会他人。

~やすい:容易……、好……。接在动词连用形后,表示该动作很容易做,该事情很容易发生,情感类动词较少使用。其反义词的说法是“……にくい”。

例文◆そのおもちゃは壊れやすくて危ない。/ 这个玩具既容易坏又很危险。
  ◆彼は太りやすい体質なので、食べ過ぎないようにしているそうだ。/ 他是很容易胖的体质,所以据说他很注意不敢吃得太多。

【坛蜜先生恋爱讲堂】

作为荣登“最想和TA商量恋爱婚姻烦恼的艺人排行榜”No.1,坛蜜姐姐无论是对于爱情亦或是生活都有自己独到的见解。而岚又有什么意想不到的烦恼呢?让我们一起来看看,深谙大人世界的“知心姐姐”坛蜜如何对岚的疑惑做出解答吧!

Q1:下心がないように見せて電話番号を聞く方法は?(BY相葉)
A1:紳士的な対応をすれば堂々と聞いてOK。 

Q1:不然对方看穿自己企图而成功打听电话号码的方法是什么?
A1:如果能够绅士有礼地与对方相处的话,堂堂正正地直接询问也OK。

先生之见:没有必要去隐藏自己的企图。如果真有企图的话,再加上自己的真心不就好了。倘若能够担当起与对方真诚交流的责任,而不是一时兴起为之的话,那就可以堂堂正正地直接向对方表达自己的想法。

Q2:仕事と私、どっちが大切?(BY櫻井)
A1:お前に決まってるだろ。でも、仕事をする俺ごと好きになってほしい。

Q2:工作和我,哪一个更重要?
A1:(这还用说嘛)当然是你啦。但是,我希望你能喜欢努力工作的我。

先生之见:如果因为问题缺少价值而生气的话,那就得不偿失了。毕竟对于恋人来说,彼此都是最重要的。此时虽然有点矫揉造作(キザ),但能劈开话题焦点(はぐらかす)的回答才是最好的应对方法。

Q3:なぜ女の子は「仕事と私どっちが大切?」と聞くの?(BY二宮)
A3:分かっているが確認したいから聞く。

Q3:为什么女性总是爱问“工作和我哪个更重要”呢?
A3:虽然知道答案,但由于想确认结果还是会询问。

先生之见:其实这个问题司空见惯,就类似于去餐馆吃饭。虽然服务员已经看到客人数量,但还是会姑且一问“共有几位客人”。所以女性或许出于安全感,也喜欢把这个问题挂在嘴边随时确认一下。

Q4:突き合ってどのタイミングでオナラすればいいの?(BY大野)
A4:オナラはできるだけしない。

Q4:和恋人交往到什么阶段可以没什么顾忌地放屁?
A4:在恋人面前放屁这种事情尽力不要为之。

先生之见:倘若不在恋人面前产生这种行为的话,对她来说就有可能一直保持一种新鲜感。日常生活中发生放屁这种再正常不过的生理现象也无可厚非,但我从来不会在他人面前这样做。

小编提问环节:看完节目,大家还记得“企图”用日语怎么表达吗?

答え:下心(したごころ)

声明:本内容为沪江日语原创,转载请注明出处并附上原文地址。

相关阅读推荐:交给岚吧之当岚遇上心中偶像松隆子

Arashi资讯站>>>                  杰尼斯资讯站>>>

日本艺能节目,欢迎订阅!