原文标题:福島第一原発、地下水から3200ベクレル

 

ヒント:

あたり

 

❤书写方式:【听写规范】日语听写稿听写规范(2013年5月版)

福島第一原発では先月、地上のタンクから高濃度の汚染水300トン以上が漏れたため、東京電力は地下水への影響を調査しています。 タンク周辺の地下水からは先週、1リットルあたり650ベクレルの放射性物質が検出されていましたが、東京電力は今日、別の井戸で採取した地下水から過去最高の1リットルあたり3200ベクレルの放射性物質が検出されたと発表しました。東京電力は、漏れた汚染水が地下水に達した可能性があるとみて調べています。 地下水の汚染が広がれば、汚染される前の地下水を原子炉建屋の手前で汲み上げる「地下水バイパス計画」にも影響が出る可能性があります。
福岛第一核电站地下水放射物浓度达3200贝克勒尔 福岛第一核电站在8月份时由于地上储罐漏水导致300多吨高浓度核污水泄漏,东京电力正就污水对地下水造成的影响进行调查。 继上周从地上储罐附近的地下水中检测出每升650贝克勒尔的放射性物质后,东京电力于今日发布消息称,从另外的井内汲取的地下水样中检测出了每升3200贝克勒尔的放射性物质,为历次观测以来的最高值。东京电力认为泄漏的核污水有可能已经抵达地下水层,具体原因目前正在调查中。 如果地下水污染扩散,则可能对之前计划实施的“地下水旁路计划”,即在反应堆厂房前抽出地基内未被污染的地下水(排入海洋)也带来影响。