沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

日本动画电影《河童之夏》根据漫画改编,描写了在现代社会苏醒的河童之子“小酷”和少年上原康一之间的友情,以及他们之间所遇到各种事情和人类。原惠一大师用独具匠心的手法,使得这部部影片既有新海诚动画电影的平淡天真,又有宫泽贤治小说予人启迪的童话韵味。轻松幽默、惆怅诗意和发人深省的伤痛之感相互交融,扣人心弦,两个多小时的观影时间如行云流水般不觉冗长。

人类是会说谎的、善变的、可怕的动物,会占有空气、土地乃至所有的一切。好在还有康一,还有康一的好爸爸,还有河童假装的人类。同一屋檐下的生活,河童小酷慢慢和大家产生了感情。然而,迫于天性和现实,他却不得不离开。下面就随小编一起来学习小酷在告别会上的一番肺腑之言吧~

剧情简介:

暑假前一个下雨天,住在东久留米的普通小学生·上原康一于下课时间在和同学互相嬉戏时,不小心将鞋子弄掉到河川里。康一找到鞋子并去穿鞋的时候,两次被同一个石头绊倒,他愤而挖起石头丢向墙壁,但是从碎掉的石头里面,却掉出了像是乌龟的化石奇怪东西。

康一将石头捡回来,并且用水冲刷它。不久后,石头开始变色并动弹起来,从里面跑出了河童的孩子。 河童所发出的第一声像是“酷”的声音,因而被命名为小酷。小酷的父亲被武士所杀后发生了大地震,地壳分裂使小酷被卡在石头里,也因此被关在石头里三百年。上原一家决定让小酷秘密住在家中。之后,回复精神的小酷说想要回到旧居“龙神沼”,但康一以“外面太危险”为由而说服了小酷。小酷也决定在康一家再住一段时间……

日语原文:

父ちゃんが言ってた:
人間は、水や地べたを俺たちから奪い、
そのうち、風や空や
神様の居場所まで自分たちのものにしちまう。
それとひきかえに
を無くしちまうだろうって……
俺は人間てのは、
そんな化け物みてぇな生き物だと思ってただ。
(上原保雄:君たちからみたらそうかもな……)
でも、おめぇさまたちと暮らして、
そんな人間ばっかりじゃねぇってことが判っただ。
(上原康一:だったら、ここにいればいいじゃん。)
ここにいると人間と同じ生き方をするしかねぇ……
俺もいずれ死んだら、
父ちゃんや母ちゃん、先祖たちの待っている所へ行く。
そん時に、俺が河童の生き方を忘れていたら、
みんなに合わせる顔がねぇ。
それに、これ以上ここにいると、
おめぇさまたちと別れるのが辛くなるだ……
だから行くだ。

参考翻译:

老爸说过:
人类从我们手中夺走水和地面,
不久也会把风和天空,
甚至连神居住的地方都占为己有。
作为代价,
人会失去灵魂……
我觉得人类就是像怪物一样的生物。
(上原保雄:在你们来看也许是这样……)
但是和你们一起生活,
我明白了人类并不全都是那种人。
(上原康一:那么,就呆在这吧。)
在这只有过着和人类同样的生活方式……
等我死了,
也会去爸爸妈妈祖先们等我的地方。
那时我忘记了河童的生活方式,
就没脸见他们了。
而且再在这里待下去,
就更难和你们分别了……
所以我要离开。

相关阅读请戳日本电影《河童之夏》推荐

沪江日语日剧站>>     沪江日语日本电影站>>