注意

 听写正文以听写规范为规范,汉字假名的书写与书中原文有出入。

【听写规范】日语听写稿听写规范(2013年5月版) 

 

【提示】

按照出现顺序:

ピーター みんな ワニ フック チクタク フフフフフフッ ご機嫌 「ワ、ワッ、ワニだあー!」 

恐々 「あっ!」

:本节目所有的「いく」和「くる」及其动词变形不论是在语法中使用、引申义还是实际意义统一写为假名

 

子どもたちは、次々に捕まってしまいました。 「大変よ、ピーター、みんなが捕まったわ。」 妖精が、大慌てて知らせました。 「よし、ワニになって、フックを脅かしてやる。」 チクタク、チクタク。。 ピーターは時計の音を立てながら、海に飛び込み、泳ぎ出しました。 「フフフフフフッ。もうすぐ、お前たちは海の底だ」 後ろ手に縛られた子どもたちを見て、フック船長はご機嫌です。 と、そこに不思議な音が。 チクタク、チクタク。 「ワ、ワッ、ワニだあー!」 フック船長は、慌てて隠れました。 子どもたちが、恐々海を覗いてみると。 「あっ!」 船に上がってきたのは、ピーターでした。 ピーターは子どもたちを次々に助け出しました。
孩子们一个个被抓住了。 "不好了,小飞侠,大家都被抓住了。" 妖精急忙来告诉小飞侠。 "好,让我变成鳄鱼,吓吓那个钩子船长。" 滴答滴答, 滴答滴答.... 小飞侠发出手表的声音,纵身跳入海中,游向海盗船。 "嘿嘿嘿嘿,你们马上就要沉到海底了。" 钩子船长满心欢喜地看着孩子们,孩子们的手都被反绑在后面。 这时,传来了奇怪的声音。 滴嗒滴嗒,滴嗒滴嗒...... "是,是.......是鳄鱼!" 钩子船长慌忙躲了起来。 孩子们害怕的看向海面。 "啊!" 游上船的是小飞侠。 小飞侠把孩子们一个个救了下来。