気分が落ち込んだ時、若者たちを中心として、その精神状態を「へこむ」と軽く称することがある。物体が「くぼむ」という意味からだんだんと転化してきたものだ。その精神の落ち込みを「凹む」と表記することが、携帯(ケータイ)メールやインターネットなど電子メディアの台頭ともに、近年ことに多く見られるようになってきた。

情绪低落时,年轻人会很自然地用“へこむ”(郁闷,失落)来描述这种精神状态。这个词原来是由物体“くぼむ(凹陷)”这一层意思而逐渐转化来的。近几年来,随着手机短信、网络等电子媒介的流行,以“凹む”表示情绪低落的用法逐渐普及开来。

それを用いているのは、やはり若年層が多いようである。学生たちによれば、ケータイでメールを打つ時に、「へこむ」と打って変換を押してみたら「凹む」と出てきたために、それで覚えて使うようになった、とか、友達から送られてきたメールに「気持ちが凹んだ」などと使われていて、それで覚えた、という。ケータイなどで漢字を習得する機会が生じているのだ。

当然,使用这种用法的人还是以年轻人居多。有学生们表示,在用手机发短信时,打出“へこむ”后,再按变换键就出现了“凹む”,渐渐地也就经常使用起来了。也有学生是受到朋友发来的短信,看到“気持ちが凹んだ(心情郁闷)”,自己也跟着学会了。看来手机给大家还提供了掌握汉字的机会。

むろん、「へこむ」には、かねてより屈服する、困惑するとか、派生語に「へこたれる」といった語があるように、これと近い意味があり、小説などでも「凹」の字が使われることはあった。「へこむ」は、そこそこ歴史のある訓読みであり、一部の国語辞書の類にも掲載されてきた。しかし、常用漢字表では公認されていない読み方である。「凹む」が流行する前に、そうした国語辞書などの表記を、かな漢字変換のための辞書に流し込ませることもあったのであろう。そういった背景が重なって、ここのところ「くぼむ」ではない「凹む」(へこむ)を目にする場所がだいぶ広まってきたようだ。

当然,“へこむ”一词早就有过表示气馁、为难等义的派生词“へこたれる”,拥有与之相近的意思,在小说中,“凹”字也得到了应用。“へこむ”这个训读还是有一些历史的,也被收录在一部分国语辞典中。但是,它却不属于常用汉字表中公认的读法。或许在“凹む”流行以前,这些国语辞典里的记载也被收进了查阅假名汉字变换的工具书中。在这些背景层层影响下,最近“くぼむ”不怎么为人所知,倒是看到“凹む(へこむ)”的地方越来越多了。

印象深い形をした「凹」は、かつては、「漢字ではなくて記号なのだ」などと言われることさえもあった。ともあれ、その後、常用漢字に採用されたために、音・訓、さらにはクラスによっては画数や書き順(筆順)までも習うことがあるようで、さすがに記号とは思われなくなってきたようだ。

“凹”字的形状让人印象深刻。以前甚至有人说过,“这不是汉字,而是记号”。无论怎样,既然已被列入常用汉字,不但要学音读,还要学训读,甚至还要根据学级学习它的笔画和笔顺,所以实在也无法把它视为记号了。

常用漢字では、「凹レンズ」「凹版」とか「凹凸」(オウトツ)などのほか、熟字訓として「凸凹」(でこぼこ)が認められている。いかにも対と一目で分かる「凸」が強く意識されるのであろう。そのため、「凹む」気分があるのだから、きっと対義語が何かあるはずだと思われるようだ。インターネット上でも、とりあえず「凸む」と打ち込んでみてから、さてこの読み方は、といろいろ試みられている。

在常用汉字中,除了“凹レンズ”“凹版”、“凹凸”等以外,“凸凹(でこぼこ)”这个汉语词也是认可的,大概也是因为,人们对“凸”字印象也很深刻,一眼就能看得出来,它是和“凹”成对的。因此既然有了“凹む(郁闷)”的心情,那就一定会有一个反义词。网络中,人们姑且也打出“凸む”,那么它的读音怎样定呢?现在正在进行各种各样的尝试。

この「凸」という字もまた、「凹」という字とともに中国から日本へと伝わってきてから、実は「つばくむ」「なかだか」「ふくらむ」など、様々な訓読みや用法を与えられてきた。今日に至るまで、それは続いている。その詳細は多岐にわたるので、またの機会に譲りたいが、そうした営為の一端と見ることができれば、これらの思いつきとも思える、またパソコンやケータイの機能的な影響による浅薄とさえ感じられかねない展開も、漢字の歴史の先端を担う意味をもっていると思えてくるのかもしれない。

“凸”字和“凹”字一起从中国传到日本后,实际上也有许多不同的训读和用法,比如“つばくむ”“なかだか”“ふくらむ”等等。直到今日,这些读音还在持续使用。其详情涉及多方面,我也就择日再表了。若能一观这个过程的一端就好了,这也会是我今后的打算。在电脑和手机功能影响下的发展难免不会使人感到浅薄,但这也具有着承载汉字历史尖端的意义。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:

がんばってください的尊敬语是?

中日大不同:这些汉字你真的认识吗