在线试看:

欢迎大家收藏看《Innocent Love》学日语专题:http://jp.hjenglish.com/pp/innocentlove/

第五集日语字幕下载

字幕说明:日文字幕是网上下载的,所以不保证下一集也有。稍微修改了下字体和部分不太准的台词,当然可能还有遗漏,敬请见谅。和日菁制作的日剧同步,如果下载了日菁制作的rmvb版本的同学,也可以直接下载字幕外挂。

看日剧学日语专题出炉(更新14部日字幕日剧)

实用日语口语讲解:

● 義道神父が荷物運びたいから手伝ってって。
义道神父说要搬东西,叫你过来帮忙
手伝ってって
这里其实要分开来看:手伝って是手伝ってください的缩写
后面一个って表示转述别人说的话。但语气比较随便,不适合于对长辈、上级的说话中使用。关于“って”在口语中的几种用法,具体可以参考一下这里>>>

● おかけになった電話は電波の届かない場所にあるか電源が入っていないためかかりません。
你所拨打的电话暂时无法接通,或是已经关机。
这句话实用吧,打电话打不通时说的都是这些话。
根据词一一翻过来是这样:你所拨打的电话因为在电波传不到的地方或者没有电所以打不通。“か”在这里表示选择。

● 俺の高校時代のあだ名知ってます?
你知道我高中时候的外号吗?
あだ名:绰号;昵称

● 首にされると思った?
怕我会解雇你吗?
首にする:撤职、解雇。される这里是する的使役态。
首になる:被解雇

● あしたまた出直しだから。
明天再过来。
出直し:出直す的名词形,回来再去

● 兄のこと何か手掛かりがつかめるかもしれないし。
或许能找到哥哥那件事情的一些线索。
てがかり:线索,头绪,端绪
さっぱり手懸かりがつかめない。茫无头绪。

● 父の顔も、母の顔も思い出そうとするとぼんやりしてしまって。
想记起爸爸和妈妈的样子,却感到很模糊。
ぼんやり:模糊,不清楚
とすると:承接前句或对方的话,表示“在这种现状或事实的基础上”的意思

● でもちゃんと思い出して、整理をつけないと前に進めないような気がして。
但是,如果不能记起来,好好地整理过去,便觉得自己无法向前。
这句话个人觉得很有深意,不整理过去就无法前进,是个很好的警言呢!
気がする:觉得,认为。

● 2階の4畳半。
在二楼。有四张半榻榻米大。

点击,免费获得测试日语水平报告

声明:视频链接来自互联网的链接,本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。“沪江日语”高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。