沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

【节目背景】《情熱大陸|情热大陆》是日本TBS电视台制作的人物深度纪录片节目。以日本各行各业中的杰出人物为题材,通过长时间跟拍,揭秘人物在工作中的细节,生活中的喜悦伤悲,展现人物的过去以及对未来的展望,用比较客观的镜头反映出人物的鲜明性格和生活状态。

【嘉宾介绍】小栗旬(おぐり しゅん),日本男演员。1998年,小栗凭借出演电视剧《麻辣教师GTO》而正式开始演艺生涯,2000年在日剧《夏之雪》中扮演有听力障碍的角色而备受注目,之后开始戏约不断。尽管如此,一直到2005年出演《流星花园》F4中花泽类一角,小栗旬才真正走红起来,成为备受瞩目的演员,活跃于电影、电视剧及舞台剧中。演而优则导的他,2009年执导了自己的首部电影《终有一天》,力邀日本演艺圈的多位新生代红星共同演出,也为电影界带来一股崭新气息。

【精彩内容】2007年的小栗旬先后接拍了《热血高校》、《偷偷爱着你》、《名侦探柯南SP》等多部电影、电视剧,同时还出演了舞台剧《卡里古拉》。当时的小栗旬如日中天,甚至在杂志上还出现了“小栗旬的时代”这样的词句。但小栗并不满足于现状,他认为过了一年现在的人气就会完结。小栗的目标是成为一名演员,一名很厉害的演员。整整200天没有喘息的机会,不停地工作,到底他是怎样度过的呢?

【视频欣赏】(071111 情熱大陸 Guest:小栗旬)

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

【重点单词】

1、今、な人なんだって、俺。(01:29)

有人说我现在是最盛期。

(しゅん):
(1)应时,旺季。
例文◆かきはいまが旬だ。/眼下正是吃牡蛎的季节。
(2)最佳时机。

2、少しきせつを必要がある。(02:08)

有必要追溯下过去。

遡る(さかのぼる):
(1)逆流而上。
例文◆舟をこいで川を溯る。/划着船溯流而上。
(2)追溯,回溯。
例文◆根源に溯る。/追本溯源。

3、うわ言のように、まだセリフをつぶやいていた。(13:00)

像说梦话那样,他还在小声地嘟哝着台词。

呟く(つぶやく):嘟哝,嘟囔,发牢骚,唠叨,唧咕。
例文◆彼はひとりでつぶやいている。/他一个人在嘟嘟哝哝。

4、こういう環境で、周りにチヤホヤされるようになると、どっかで調子に乘る自分もいるし、そうすると、何か俺すげえ態度のでかい嫌なやつになる。(20:59)

像这样被周围捧上天的话,肯定有时候会自我膨胀,然后变成态度很恶劣,被人讨厌的人。

チヤホヤ
(1)溺爱,娇养。
例文◆子どもをちやほやする。/溺爱孩子。
(2)捧,奉承。
例文◆ちやほやされて天狗になる。/被捧得吹起牛来。

【语法解说】

1、いつでも全力投球、おかげで生傷も絶えない。(06:45)

无论什么时候都全力以赴,正因为这样也不断受伤。

~おかけで:归功于。多用于表示因此得到好的结果而含有感激的心情。偶尔也会用在不希望发生的事情出现了的情况下。

例文◆夫が家事を手伝ってくれるおかげで、私も仕事を続けられるのです。/多亏丈夫帮我做家务,我才能继续工作。
◆赤ん坊が夜中に泣き出したおかげで、あまり眠れなかった。/由于婴儿在半夜一直哭,所以没能睡好觉。

2、そして、まだ頑張り過ぎてしまった。(12:41)

然后又努力过头了。

~過ぎ(すぎ):
(1)接在表示时间、年龄等词语后面时,表示已经过了那个时间或年纪。
(2)接在动词连用形后面时,表示超过了那个程度。

例文◆きょう家へ帰るのは9時過ぎになると思う。/今天我大概得九点钟以后回家。
◆それは少し言い過ぎだ。/那说得有点过分。

3、チケットは売り切れが続出した。(16:54)

门票一次次被一抢而空。

~きる/~きれる/~きれない:接在动词连用形后面,表示完全~/到最后~完成/到最后~不能完成。

例文◆42キロを走りきるのは大変なことだ。/跑完了42公里是不容易的。
◆そんなにたくさん食ベきれますか。/那么多东西能吃的了吗?
◆数えきれないほどたくさんの星が光っている。/数不清的星星在闪亮着。

本内容为沪江日语原创,转载请注明出处。

下一页:他人眼中的小栗旬>>>