声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 

1、この二人は絶対将来の陵南のになる。(06:43)

这两个人将来绝对是陵南的轴心。

(じく)【名·接尾】:
(1)车轴。 
(2)挂轴;卷轴;书画;画轴。 
(3)座标轴;轴。
例: 
軸を中心として回転する。/以轴为中心旋转。 
(4)核心,中心。
例:
打線の軸となるバッターがいない。/击球阵容没有核心打击员。 
(5)茎;蒂。
(6)(笔等的)杆儿。
例: 
 マッチの軸。/火柴杆儿。

2、プライドが高かったのは実は叱られ役にした福田のほうだった。打たれ強いかと思った性格は実は繊細だった。(07:55)

自尊心强的其实是被责骂了一年的福田。原以为他能经得起打击,但其实他的内心很脆弱。

打たれ強い(うたれづよい)【形】:能经受挫折与打击。
例:
打たれ強い性格。/很能经受住打击的性格。

かと思うと(かとおもうと):
<接续>动词过去时+かと思うと;
<意味>一般接在动词过去时的后面,描写两件事情连续发生且之间相隔很短。 
(1)相当于“刚……就……”的意思。常与副词「たちまち」、「すぐ」、「もう」共同使用。
例:
雷が鳴ったかと思うと、たちまち雨が降り出した。/刚一打雷,马上下起雨来。  
(2)表示结果与说话人预想的相反 。“原以为...却...”。
例:
妹は、今勉強を始めたかと思ったら、もう居間でテレビを見ている。/我原以为妹妹现在已经开始学习了,可结果她却在客厅看电视。

3、
スコアラ?
点を取り巻くって稼ぐ選手を言うのよ。(08:49)

scorer?
就是得分高手的意思。

取り巻く(とりまく)【他动·一类】:
(1)包围。
例: 
東京に到着するや新聞記者に取り巻かれた。/一到东京就被记者围上了。  
(2)拍马屁。
例:
彼女を取り巻く男が多い。/捧她的汉子多得很。

4、うちのペースを跳ね返した。(13:56)

我们进攻的节奏被顶回来了。

跳ね返す(はねかえす)【他动·一类】:
(1)使飞溅,使溅起。
例: 
油膜が水滴を跳ね返す。/油膜使水滴飞溅。 
(2)反击,顶撞。
例:
大関のつっぱりを跳ね返す。/把大关推出界外。 
(3)克服。
例:
重圧を跳ね返す。/顶着重压。 
(4)拒绝。
例: 
要求を跳ね返す。/拒绝要求。

5、
ディフェンスも締まってきたわ。
牧が攻め倦んでいる。(15:15)

他们的防御线又开始缩紧了。
牧很难再往前进攻了。

攻め倦む(せめあぐむ)【自动·一类】:无论如何攻击都不见成效。
例:
敵の堅い守りに攻め倦む。/难以攻破敌人坚固的防守。

点击查看《灌篮高手》日文原版漫画>>>

点击查看本系列文章>>>