约瑟作了一梦,告诉他哥哥们,他们就越发恨他。约瑟对他们说,请听我所作的梦,我们在田里捆禾稼,我的捆起来站着,你们的捆来围着我的捆下拜。他的哥哥们回答说,难道你真要作我们的王吗。难道你真要管辖我们吗,他们就因为他的梦和他的话越发恨他。后来他又作了一梦,也告诉他的哥哥们说,看哪,我又作了一梦,梦见太阳,月亮,与十一个星向我下拜。约瑟将这梦告诉他父亲和他哥哥们,他父亲就责备他说,你作的这是什么梦。难道我和你母亲,你弟兄果然要来俯伏在地,向你下拜吗?他哥哥们都嫉妒他,他父亲却把这话存在心里。


ヒント

ヨセフ






ヨセフは夢を見て、それを兄たちに語ったので、彼らはますます憎むようになった。 ヨセフは言った。「聞いてください。わたしはこんな夢を見ました。 畑でわたしたちが束を結わえていると、いきなりわたしの束が起き上がり、まっすぐに立ったのです。すると、兄さんたちの束が周りに集まって来て、わたしの束にひれ伏しました。」 兄たちはヨセフに言った。「なに、お前が我々の王になるというのか。お前が我々を支配するというのか。」兄たちは夢とその言葉のために、ヨセフをますます憎んだ。 ヨセフはまた別の夢を見て、それを兄たちに話した。「わたしはまた夢を見ました。太陽と月と十一の星がわたしにひれ伏しているのです。」 今度は兄たちだけでなく、父にも話した。父はヨセフを叱って言った。「一体どういうことだ、お前が見たその夢は。わたしもお母さんも兄さんたちも、お前の前に行って、地面にひれ伏すというのか。」 兄たちはヨセフをねたんだが、父はこのことを心に留めた。
约瑟作了一梦,告诉他哥哥们,他们就越发恨他。 约瑟对他们说,请听我所作的梦, 我们在田里捆禾稼,我的捆起来站着,你们的捆来围着我的捆下拜。 他的哥哥们回答说,难道你真要作我们的王吗。难道你真要管辖我们吗,他们就因为他的梦和他的话越发恨他。 后来他又作了一梦,也告诉他的哥哥们说,看哪,我又作了一梦,梦见太阳,月亮,与十一个星向我下拜。 约瑟将这梦告诉他父亲和他哥哥们,他父亲就责备他说,你作的这是什么梦。难道我和你母亲,你弟兄果然要来俯伏在地,向你下拜吗, 他哥哥们都嫉妒他,他父亲却把这话存在心里。