1番(题号不用听写)
電話で、不動産業者の人と女の人が話しています。 あのう、先ほどお送りしたファックスですが、4つありますので、分かりやすいように番号をつけておきましたが、どれかお気に召したものがございますでしょうか。 ええ、あのう、ちょっとお伺いしたいんですが、1番のマンション、駅から近いのに、家賃が安いのはどうしてですか? それはですね、見ていただければ分かるんですが、かなり古いんですよ。古いとどうしても・・・でも、十分に住めます。2番と4番のマンションなどは、1番よりずっと狭いですが、新築なので、やはり家賃が高くなっています。2番は駅から1分なので、本当に便利ですよ。3番もお勧めです。古いですが、リフォームしてあるので、新築のようにきれいですよ。家賃も安いですし。 でも、駅から15分もかかりますよね。駅から近いところでないと・・・予算もあんまりないし、新築っていうことには拘らないし、十分に住めるっていうのなら・・・これ、一度見せてもらおうかな。 女の人は、どのマンションを見たいと思っていますか? 1 1番のマンション 2 2番のマンション 3 3番のマンション 4 4番のマンション
房地产工作人员和以为女士在通电话。 您好,刚才给您发了4页传真,分别编了号,方便您浏览。请问您有满意的吗? 呃,我想问一下,为什么1号公寓离地铁近,房租却便宜呢? 这个等您看过房就知道了,那房子有些年头了,老房子一般都贵不到哪里去。不过住是完全可以的。2号和4号都比1号公寓小得多,但因为都是新房,所以房租就高了。2号离地铁1分钟,非常方便。3号也挺好的,虽说是老房子,但重新装修过,就跟新房一样漂亮,而且房租也便宜。 但是去地铁要15分钟呢。我想住的离地铁近一点儿。我的预算没有很多,也不是非新房不可,只要能住就行。那就麻烦你带我去看下这个房吧。 这位女士想看哪间房? 1、1号公寓 2、2号公寓 3、3号公寓 4、4号公寓 答案:1