声明:以下仅代表作者个人观点,仅供参考。

会話を繋げる!感情表現のコツ

衔接会话!情感表达的秘诀

はじめに

开篇

「嬉しいなぁ」「楽しいね」など、気持ちを表す言葉がテンプレート化していませんか?

“好高兴啊”、“好开心呀”等体现心情的表达是不是在变成一种模式化?

言葉が豊かな人とは話していても時間を忘れるほどにワクワクするものです。ちょっとした工夫で、そんな風に喋れたらいいと思いませんか?

与语言丰富的人聊天,你会发觉自己兴奋得仿佛忘却了时间。你是不是也会想通过加点小技巧而变得那么健谈呢?

ここでは、会話を繋げる感情表現のコツをご紹介します。

今天我就来给大家介绍下衔接对话的情感表达秘诀。

気の利いた表現とは

何谓“伶俐的表达”

コミュニケーションのとれる気の利いた表現とは、相手との会話が続くもの、という意味です。自分ひとりの気持ちの表現だけで終わってしまってはただの感想、つまらないですよね。さぁ、あなたの頭の中に、会話につなげるための新しい言葉を入れてみましょう。

所谓善于沟通的伶俐表达是指能够将两人谈话继续下去的意思。如果最后只是单纯地表达自己一个人的心情的话,那么就变成了无聊的感想。所以,往你的头脑里加入一些能打开话匣子的新鲜词汇吧。

コミュニケーションの基本

沟通的基础

•相手の目を見ること
•会話に見合った表情を心がける
•こちらから積極的にコミュニケーションをとる

•看着对方的眼睛
•用心关注谈话时的表情
•积极主动进行沟通

おすすめな「喜」+「楽」

推荐:“喜”+“乐”

「喜」と「楽」の2つは併せてここでご紹介します。

我将同时对“喜”与“乐”进行说明。

1. 大げさな例え+「嬉しい」または「楽しい」

1.夸张的比喻 + “嬉しい/楽しい”

大げさな例え+「嬉しい」または「楽しい」で気持ちを増幅させて伝えましょう。

表达时通过夸张的比喻 +“嬉しい/楽しい”来增强感情吧。

「ウォーリー見つけた時くらい嬉しい!」(就像发现机器人总动员一样开心!)
宙返りできそうなくらい嬉しい!」(高兴得都要在空中翻筋斗了!)
「宝くじ当たったくらい嬉しい!」(就像中了彩票般兴奋!)
「お酒飲んだ気分、めっちゃ楽しい!」(喝了酒的心情,超爽!)
「遠足の前日くらい楽しい!」(就像郊游前一天那么开心!)

誰もが知っているあの本の話、また宙返り、宝くじは言い終わったあとに「出来ないけど」「買ったことないけど」と付け足してもいいでしょう。相手が突っ込んでくれることに期待です。

谁都知道的那本书的故事、还有翻筋斗、彩票,说完这些后加上一句“当然不可能”或者“倒是没买过”也不错,然后就可以期待对方的吐槽。

お酒を飲んだ気分に例えるとお酒好きの人とも、お酒が苦手な人とも会話が続くでしょう。ここから話を膨らませていってください。

如果是拿喝酒的心情来作比喻的话,我想不论是擅不擅长喝酒的人都能聊下去吧。接下来就可以充分地展开话题了。

遠足の前日については共感してくれる人が大多数だと思います。遠足の思い出をタネに、話が弾みます。

至于说如同郊游前一日的心情,我想很多人都会有这种感觉吧。以此作为引子,就能尽情畅聊了。

もちろん、言葉に見合うくらいの素敵な表情も忘れずにしましょう。

当然,千万不要忘了加上与谈话相符的动人表情哦。

2.「もう絶好調!」を付け加える

2.加上一句“状态很棒!”

「もう絶好調!」を付け加えることで気分の高揚が伝わります。

加上一句“状态已经很棒啦!”,就会传达出一种昂扬的心情。

例えば、「最近どう?」に対し「元気だよ、もう絶好調!そっちはどう?」と気分の高揚を伝えましょう。

比如问最近怎样,回答说“很好啊,状态很棒!你呢?”,像这样来表达自己的好心情吧。

便利な言葉ですが、単語だけでは会話は続きませんので、「そっちはどう?」と相手の様子を伺うような言葉掛けをしましょう。

虽说很简单,但是光说单词的话是无法继续聊下去的,所以要注意说些关切对方的话语,问一句对方怎样。

おわりに

结语

「例え」などは色々な組み合わせで使えるものです。この記事を参考に「小並感」を脱し、あなたなりの表現も作ってみてくださいね。

好好参考下这篇文章,巧妙地组合使用“比喻”,摆脱千篇一律,创造属于自己的表达方式吧。

如何巧用日语表达情感(哀、怒篇)

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。