【导读】他原本是日本名校庆应义塾大学的高材生,却阴差阳错走上艺人的道路;2010年出道以来曾在各种电视剧中“打酱油”,但最终因《一吻定情》中“入江直树”的形象红遍中国。大家叫他“小哥”,他是无数人心中的“男神”。他就是古川雄辉,本期《沪江专访》连线古川雄辉,听他聊聊关于猫、关于梦想的那些事。

本期嘉宾古川雄辉
日本演员,Horipro旗下艺人
《一吻定情2013》男主角
主要作品:《一吻定情2013》《八重樱》、《纯净脆弱的心》

2013年4月,一部收费台深夜档日剧《一吻定情2013》经历了从默默无闻到引起轰动的过程。尤其在中国,街头巷尾贴吧论坛都在议论片头曲的最后一个镜头:男主角“入江直树”完美的侧脸,冰冷中透出一丝温暖的嘴角弧度,和女主角“相原琴子”的身高差,甩出普通大众十条街的好身材……当然,被议论更多的是男主角在现实世界中的真实身份:出生于名医世家,庆应义塾大学理工科高材生,在国外长大,一口没有日式口音的流利英语,运动神经一流,仿佛从漫画中走出来一般完美。

古川雄辉>>     未来穗香>>     一吻定情2013>>

他就是古川雄辉,截止到现在,他的微博粉丝已超83万。在这个平台上,他每天会和大家分享自己吃了什么、做了什么工作、遇到了什么,每条消息的回复均过千。他的粉丝们自称“昂帕帕斯”,沦陷在古川雄辉的一点一滴中,2013年4月起,一说起“男神”这个词,不少人第一反应就是古川雄辉。

漫画《一吻定情》自1990年问世以来一直保持高人气,先后被日本、韩国、台湾先后4次翻拍过,96年日本版中,柏原崇扮演的“直树”形象已深入人心。因此2013版《一吻定情》开播后,“直树”的扮演者古川雄辉最先遭受的是比较和非议。但是随着剧情推动和演员个人资料的曝光,观众们渐渐发现,这位英语流利、180公分的高学历帅哥,不就是现实版的“入江直树”么?

据古川说,成为这么多人的“男神”实属意外。不同于从小进入演艺公司接受训练的偶像,出道之前他正过着大学里普通男生的生活。他是成绩优异的学霸,喜好break dance,擅长篮球,会一个人去逛街买衣服。“从加拿大回日本后比较头痛的一件事就是电车换乘了”接受《沪江专访》采访时他笑着说,“加拿大只有两条线路,日本却有无数条,我一直搞不懂。”但是《一吻定情》在中国走红后,他在电车中的身影也会被粉丝抓拍。7月,古川雄辉的首场海外粉丝见面会在上海举行,面对机场人山人海的接机粉丝,他有些羞涩地向大家表示感谢。

拍摄采访视频时,古川雄辉对沪江网的官方卡通形象CC猫爱不释手(戳我有惊喜>>)。他说,今年还没有实现的愿望是养只猫,但是不能随便养哦,因为猫会活20年。淡定、随和,这就是我们看到的古川雄辉。

(以下为采访全文)

滬江インタビュー:ファンからプレゼントをもらったらどうしますか?
沪江专访:从粉丝那里收到礼物后,都怎么处理呢?

古川雄輝:ファンからプレゼントをもらったら、全部使ってます。今日もこのブレスレットと、あとシャツと、つけてるベルトですね。これは全部ファンにいただいたものです。ので、いただいたものは全部使ってます。
古川雄辉:从粉丝那里收到礼物后全部都会用,今天戴着的手链、身上的衬衫、腰上的皮带,都是从粉丝送给我的。所以说,收到的东西我都会用的哦。

滬江インタビュー:帰国子女として日本に戻ったら、文化や言語は慣れないっていうような体験はあったと思いますけれども、なんか印象的なことはありますか?
沪江专访:在海外生活多年回到日本后,有没有觉得文化、语言上有不习惯的地方?讲一件印象最深刻的事吧。

古川雄輝:帰ってきて慣れなかったのは、みんなが携帯電話を持ってることですかね。あんまり携帯電話っていうのは僕トロント・カラダにいたときなかったので、携帯電話でみんなすごいスピードでメール打っているのと、あと電車の乗り換えとか、日本って線路がすごく多くて乗り換えが多いんですけどカラダは二本しかないので。 そういったところで迷ったのと、あとは、僕敬語が苦手だったので、敬語が習得するのにちょっと時間がかかりました。
古川雄辉:回日本觉得不习惯的……大概就是大家都有手机这件事吧。我在加拿大多伦多的时候没有手机,看到大家都用飞快的速度发短信时很惊讶。在一个就是换乘电车的时候,日本电车线路非常多,需要换乘的地方也多,但是加拿大只有两条线路,所以换乘的时候有点为难。还有就是我不会说敬语,为学敬语还花了一点时间。

滬江インタビュー:携帯だったらじゃ、あれじゃない?メールとか打つのが日本語のキーボードじゃないから、難しかったじゃないかな。
沪江专访:说起手机,用手机键盘打日语也很难吧。

古川雄輝:難しかったです。最初はもう本当、こんな感じで、片手で打てなかったです。
古川雄辉:很难,一开始就这样用极慢的速度按,单手还不会打字。

滬江インタビュー:いきなり納豆を食べられました?
沪江专访:回日本后能吃纳豆吗?

古川雄輝:納豆僕もともと大好きで、カラダにいた時も食べてたんで、納豆は大丈夫です。
古川雄辉:我本来就很喜欢纳豆,在加拿大的时候也吃过,所以没关系。

滬江インタビュー:ちょっとさきの質問と変わっちゃったんですけれども、ご家族も古川くんの舞台や映画とか見てくれると思うんですが、なんか見たら、古川くんに感想とか話しますか?
沪江专访:换个话题,家人也会看古川君演出的舞台剧、电影吧吧,他们看了之后会发表感想吗?

古川雄輝:いや、基本的に感想は言わないですね。たぶん僕が嫌がるっていうのも分かってるんだと思うんですけれども。見に来たら何も言わずにそのまま帰ります基本的に。
古川雄辉:基本上……不会说自己的感想吧。可能他们觉得我会不愿意听到评价,所以基本上来看之后也什么都不说就回去了。

滬江インタビュー:優しいですね。
沪江专访:您家人真是体贴啊。

古川雄輝:はい、たぶん僕が嫌がるんじゃないかなと思って気を遣って帰っちゃうんだと思います。
古川雄辉:是啊,可能他们想到我会不愿意,就照顾我情绪回去了。

滬江インタビュー:今年、叶えたい夢みたいのが分かりますか?
沪江专访:今年有什么希望完成的梦想吗?

古川雄輝:今年?今年ってもう半分も過ぎてますよね。へえ、今年叶えたい夢か。うん、猫を飼いたいとか。
古川雄辉:今年?今年都已经过去一半了啊,今年想要实现的梦想啊……嗯……我想养个喵星人……之类的。

滬江インタビュー:飼えばいいんじゃないっすか?
沪江专访:你养不就得了。

古川雄輝:いや、ダメですよやっぱそう言うねえ、ちゃんと真剣に考えて飼わないとダメなんです。20年は生きますから。
古川雄辉:那可不行,要认真考虑以后再决定,因为猫可以活20年呢。

滬江インタビュー:次の作品はもう決まってますか?『イタキス』は第二シーズンを作成する予定はあるんですかね。
沪江专访:下一部要拍摄的作品已经决定了吗?《一吻定情》会拍摄第二部吗?

古川雄輝:次のドラマですね。一応大河ドラマ、『八重の桜』に第37回より出演する予定です。それも入江くんみたいなインテリ学生で出演していて、英語のセリフなども あります。『イタキス』シーズン2についてはまだ何もお話はないですけれども、個人的にも『イタキス』のシーズン2をやりたいと思っているので、もしあれ ばまた入江直樹をやりたいと思います。あと、今年の10月の26日から、映画『潔く柔く』の公開になります。それも少女漫画原作なんですけど、僕は15歳と21歳ぐらいの役を、過去と現在を行き来するんですけれども、その清正という役で、主人公の二人の過去を繋ぐキーパソン的な役割です。
古川雄辉:下一部作品要拍摄大河剧《八重樱》,我从第37集开始演出。这个角色也和入江君一样是个精英学生,也会有说英文的片段。《一吻定情》第二季目前还没接到任何消息,但我个人很希望继续参演《一吻定情》第二季,如果有这样的机会我还想演入江直树。还有今年的10月26日,电影《纯净脆弱的心》就要公映了。这部电影也是翻拍自少女漫画,我演一个角色15岁和21岁左右的时候, 过去现在场景交替。我演出的小峰清正这个角色,是把两位主角的过去联系起来的关键人物。

滬江インタビュー:ありがとうございます。ファンの中に「古川くんの靴のサイズを聞いてください」って頼んだ方がいます。教えてください。
沪江专访:谢谢,粉丝中有不少人拜托我们问问古川君的鞋号,请透露一下。

古川雄輝:26.5です。以上(笑)。
古川雄辉:26.5厘米,以上(笑)。

滬江インタビュー:気になるんですかね、古川くんの靴のサイズが。
沪江专访:原来大家这么在意古川君的鞋号啊。

古川雄輝:たぶん僕は靴が好きだからだと思います。だから気になってるんじゃないですかね。
古川雄辉:大概是因为我喜欢鞋子,所以大家才会这么在意吧。

滬江インタビュー:でもあれなんですかね。靴のサイズって人間の体の一部と同じサイズって知ってました?
沪江专访:但是你听说过么,人脚的大小和身体的某一部分大小是一样的。

古川雄輝:何と一緒なんだろう。
古川雄辉:和什么大小是一样的呢?

滬江インタビュー:から手首までの長さが、足の長さと一緒っていうんですよ、でも古川くん明らかに違うよね。
沪江专访:据说胳膊肘到手腕的距离和脚长是一样的,但是古川君你明显不一样吧。

古川雄輝:まあ、そうですね。これは26.5以上ありますね。
古川雄辉:是……的吧,这个长度肯定大于26.5厘米。

滬江インタビュー:あれウソだったっていうのですね。
沪江专访:所以是骗人的。

古川雄輝:ウソですね。
古川雄辉:是骗人的。

滬江インタビュー:失礼しました。じゃ、最後に、こんたびのファンミーティングに来られなかった人が多かったみたいです。そのかわいそうな人たちに何か一こと慰めの言葉ください。
沪江专访:不好意思。最后一个问题,这次有很多粉丝没能来现场,古川君有什么话要对这些没能来现场的粉丝们说吗?

古川雄輝:慰めの言葉ですか?ええ、まあ、今回のファンミーティングに来られなかった皆さんは、次、またいつかファンミーティングをどこかで行うので、その時にぜひ来てください。その時はそう言ってくれれば、ちょっと、もうちょい特別な握手とかをします。
古川雄辉:是安慰的话么。这次没能来粉丝见面会的各位,我下次还会在某地开见面会的,请一定要来哦。那个时候如果你告诉我这次没能来,我就……给你一个特别点儿的握手。

滬江インタビュー:どういうこと?
沪江专访:这是怎么回事!
古川雄輝:いや、なんか普通の握手じゃなくて、こう、そのワンランク上の握手みたいな。
古川雄辉:不是普通的握手,就是……升级版的握手。

相关推荐:古川雄辉上秋季新剧 首搭川口春奈
戳我看男神同款CC猫公仔>>