站台便当深受喜爱的原因

どうして駅弁は人気があるのでしょうか。東京に住むある女性は「駅弁は電車での旅の楽しみの一つ」と言います。窓から景色を眺めながら、駅弁を食べることが楽しいそうです。駅弁のイベントで買った駅弁でも、「食べるとお手軽に旅行気分を味わえる。その町に行かなければ買えないはずのものを、うちで食べられるのもうれしい」と話します。

为什么站台便当这么有人气呢?一位居住在东京的女性说道,“站台便当是坐电车旅行的乐趣之一。”一边眺望窗外的景色,一边吃着站台便当,真是非常惬意啊。即使是在站台便当活动中买的便当,“吃了之后也能轻松感受到旅行的滋味。即使不去当地也能够尽享美味,真的很开心。”

旨囲門を経営する企業、日本レストランエンタプライズの近藤昌昭さんは「大きな駅の有名な駅弁もいいけれど、地方の小さな駅にもおいしい駅弁がありますよ」と話します。「長野県や新潟県の小さな駅には、味つけや魚の焼き方にまでこだわりながら、駅弁を手作りしている人もいます」。そういう駅弁を見つける楽しさも、駅弁の魅力の一つです。

经营“旨囲門”的企业,日本餐饮集团的近藤昌昭先生说道,“大车站里有名的站台便当当然不容错过,小车站里也有美味的站台便当哦。”“在长野县、新泻县的小车站里,还有人在调味与烧鱼方法上下功夫,亲手制作站台便当呢。”发现这种便当会给人带来快乐,这也是站台便当的魅力之一。

「見て楽しいし食べておいしい。その上、手軽」と駅弁の魅力を語るのは、「旨囲門」大宮店の三浦由紀江さんです。子育て後に駅弁を売るパートを始め、今では店長をしている三浦さんは、「自分がおいしいと思った駅弁をお勧めする」というやり方で売り上げをみるみる伸ばした人です。その三浦さんが駅弁に関して、次のような思い出を話してくれました。

“旨囲門”大宫店的三浦由纪江女士这样阐述站台便当的魅力——“看着很舒服,吃起来很美味,并且很方便”。三浦女士在孩子成人之后开始兼职贩卖站台便当,现在已经成为了店长。她以推荐自己认为好吃的便当为宗旨,极大地提高了营业额。三浦女士告诉了我们她关于站台便当的回忆。

「以前ある駅弁をお客様にお勧めしたときのことです。その駅弁を買っていったお客さんがまた買いに来てくださったんです。『本当においしかったから母に買っていってやろうと思ってね。母はもう亡くなってしまったけど、お墓にそなえて家族みんなで食べようと思う』と。そのお話を聞いたとき、お勧めしてよかったと思いました」。

“在我向一位顾客推荐了一份站台便当之后,他又来买了。他告诉我,‘真的很好吃,我打算给妈妈买一份。虽然她人已经不在了,但是可以放在墓前,大家一起吃。’我听了这番话之后很庆幸自己给他推荐了美味的便当。”

ほとんどの日本人は子どものころ、親にお弁当を作ってもらったことがあります。そのなつかしい思い出が、お弁当への愛着やこだわりにつながっているのかもしれません。まして駅弁は、ふつうのお弁当の良さだけでなく、旅の思い出やめずらしいおかず、美しい包装といった魅力まで持っています。日本人に愛されるのも当然といえるでしょう。

几乎所有的日本人在小时候都吃过母亲准备的便当。也许让人怀念的回忆与对便当的钟爱及执着存在某种千丝万缕的联系吧。更何况站台便当不仅拥有普通便当的优点,还有着旅行的记忆、珍馐食材、美丽的包装等魅力。可想而知日本人是多么喜欢站台便当了。

日本多种多样的便当

例えば、春には花見弁当、夏にはうなぎ弁当というように、季節ごとに違うお弁当があります。また、多くの人は昼食にお弁当を買ったり作ったりしています。ご飯にすっぱい漬物「梅干」を入れるなどお弁当を長持ちさせる工夫は、たいていの日本人が知っているものです。

比如,春天时有赏花便当,夏天有鳗鱼便当,便当因季节而变。很多人也会购买或者亲手制作便当作为中午饭。大多数日本人都知道在米饭里加入酸酸的腌制咸梅干,便当就能保存更久。

多くの人がお弁当に対して何らかのこだわりを持っています。例えばおかずの味が混じり合わないようにカップやラップで仕切る人もいますし、彩りが美しくなるように材料を工夫する人もいます。浜千春さんのように「キャラ弁(アニメやまんがのキャラクターをもとにした弁当)」「デコ弁(飾りつけた弁当)」と呼ばれる芸術的なお弁当を作る人もいます。お店ではそういう人たちの希望に応えたさまざまなお弁当用品が売られています。

很多人对便当都有某种讲究。比如说有人为了防止便当菜串味,用容器杯或保鲜膜把菜隔开。有的人为了让色彩显得更丰富,在材料上下功夫。还有人像浜千春一样制作被称为艺术便当的“キャラ弁”(以动漫人物为蓝本的便当)和“デコ弁”(飾りつけた弁当)(装饰便当)。为了满足各种顾客的需求,店铺销售各种各样的便当用品。

お弁当を売るお店ではサービスに対してこだわりを見せます。たいていのお弁当には、はしや爪楊枝がついています。お手ふき(手をふくためのしめった紙タオル)もよく入っています。電子レンジで温めてくれることもあります。

贩卖便当的店铺提供的服务细致入微。大部分的便当会配有筷子和牙签。有的还有湿巾(擦手用的湿纸巾)。另外有的店铺还会用微波炉为顾客加热便当。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。