“奥さん”と“娘さん”

讲解:

“奥さん(おくさん)”是对别人妻子的敬称,常用于会话。在不十分熟悉的场合,大多不直接称呼姓名,而只说“~さんの奥さん”。对自己的妻子一般称“妻(つま)”或“家内(かない)”。
“娘さん(むすめさん)”是对别人女儿的称呼。更慎重的场合用“お嬢さん(おじょうさん)”对自己的女儿只称“娘(むすめ)”

お茶(おちゃ)
  “茶(ちゃ)”是茶的意思,“お”加在名词前面表示慎重和礼貌。“茶を飲みます”的说法听起来显得粗鲁。

练习

翻译:
1 昨天,田中夫人在商店买伞。「デパート:百货商店; 傘(かさ):伞; 買う(かう)--->買います:买)」
2 山下的女儿在自己的房间学习。(自分(じぶん):自己; 部屋(へや):房间)
3 田中一家在咖啡馆喝茶。「家族(かぞく):家庭成员; 田中さんの家族:田中一家; 喫茶店(きっさてん):咖啡馆; 飲む(のむ)--->飲みます:喝」 

答案:

昨日田中さんの奥さんはデパートで傘を買いました。
きのうたなかさんのおくさんはデパートでかさをかいました。

山下さんの娘さんは自分の部屋で勉強します。
やましたさんのむすめさんはじぶんのへやでべんきょうします。

田中さんの家族は喫茶店でお茶を飲みます。
たなかさんのかぞくはきっさてんでおちゃをのみます。

喜欢这个节目吗?欢迎订阅!