神探伽利略2(一)

それよりも、むしろあれだけの数の双子を集めてきた君の行動力には僕は驚いた。無駄ではあったが実にあっぱれだ。

比起这些,能把那么多对双胞胎找来,你的行动力还真让我吃惊。虽然没什么意义,不过让人钦佩。

点击查看更多《神探伽利略2》系列文章>>>

点击下载《神探伽利略2》视频>>>

神探伽利略2(二)

なるほど、眠れる森の美女は王子さまのケスで目覚めた。

原来如此,睡美人会因为王子的吻而苏醒。

神探伽利略2(三)

そんなふうに毎日遊んで生きていけたらいいよねぇ。

能像你们这样每天玩着过日子该多幸福啊。

神探伽利略2(四)

仮説は実証して初めて真実となる。

假设要通过验证才能成为事实。

神探伽利略2(五)

歴史上の科学者たちも、やがては次世代の優勝な科学者に越えられていく。それが研究者の宿命でしょう。

历史上的科学家们也同样会渐渐被下一代的科学家所超越,这不就是科学研究者的宿命吗。

神探伽利略2(六)

女の勘と刑事の勘が同じシグナルを発してるからといって、合わせ技一本という論理は決して成り立たない。

女人的直觉和警察的直觉就算发出了同样的信号,但也绝对不可能释放出合二为一的能量。

神探伽利略2(七)

だがしかし、カワイイと美人は別物だ。まったく違うカテゴリーなんだ。

但很可惜,可爱和美女不是一个概念,它们根本不属于一个范畴。

神探伽利略2(八)

つまりカワイイとは限りなく非論理的な感覚的主観でしかないということなんだ。

也就是说可爱是极其缺乏逻辑的、主观感觉上的东西。

神探伽利略2(九)

僕は数値的根拠のない、感覚的主観であるカワイイにはまったく興味がないと言っているんだ。

我是说我对可爱这种毫无数据依据的、主观感觉完全没兴趣。

神探伽利略2(十)

女の子に手伝わせるわけにはいかないよ、僕の車だしね。

怎么能让女生帮忙呢,况且还是我的车。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

点击查看更多日剧经典台词>>>