沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

Chapter 2

「櫻井式」家族論:家族=「ありのままでいられる場所」

“樱井式”家庭论:家庭=“能让自己实实在在地呆着的地方”

中学時代からタレント活動を始め、忙しい日々を過ごしている櫻井さんにとって“家族”とは?

从中学时代开始艺人活动,对于每天都忙碌着度过的樱井而言,“家庭/家人”是什么?

「ときには正直に自分の思いをぶつけてしまうことだってある。気をつかわずになんでも言える、取り繕う必要のない居場所」

“(家人)偶尔会与自己的想法发生正面冲突,但(家庭)仍是能让我不受拘束地畅所欲言、无需修饰自己的地方。”

当たり前だけど“どこどこの誰それ”になる以前からの僕を知っているのが家族だから。すべてを知っている人たちの前で「よく見せたい」と取り繕ったところで意味がない。いつだって、ありのままの自分でいられるし、ありのままの僕を受け入れてくれる場所。それが僕にとっての家族なのかな。もしかしたら「もうちょっと取り繕えよ」と家族は思っているかもしれないけどね(笑)。

家人,是在我成为“哪里的什么人”之前就已经知道我是谁的人。这是理所当然的,也正因如此,在完全了解你的人面前,为了“想向他们更好地展现自己”而进行自我修饰的话是没有意义的。家庭,无论何时都能让自己返璞归真,同时也是个会接纳真实自我的地方。于我而言,这就是家庭吧。虽然有可能家人会想着“(你)再稍微修饰一下吧”也说不定呢(笑)。

「家族との関係を築くうえで大切にしているものなんでない。何も考えずに一緒にいることができる。それが僕にとっての家族だから」

“在与家人构筑关系的基础上,不存在需要着重去做的事。于我而言,能够不假思索地在一起,就是家人。”

樱井翔谈家人↓↓(07:05开始)

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

世の中にはいろんな家族のカタチがあるから。なかには「関係を築くうえで何を大切にすべきか」を考えながら向き合わないと、つなぎ留められない家族も存在するのかもしれない。何も考えずに一緒にいられることは、ある意味、幸せなことかもしれないよね。

世界上有着各种形态不同的家庭。其中说不定就有这样的家庭,他们在相处时,如果没有考虑着“在构筑关系的基础上应该着重做些什么”的话,家人关系就无法维系。(这样说来,)能够不假思索地与家人在一起,从某种意义上来说,或许也是一种幸福。

声明:本文中文翻译内容为沪江日语原创,转载请注明出处。双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

下一页:“樱井式”恋爱方法>>