(最适当的时机+最聪明的说话技巧=最动听的达人日语)

日本語達人への道节目由讲究文字、谈吐优雅的户田一康老师亲自示范最得体的日语沟通表达,教你展现打动人心的日语说话技巧。直登日语达人之道哦,一起来学习吧。

【老师音频讲解】

7、他遭遇了不如意的事,每天都郁郁寡欢,没有精神.....

【原文】

「いつまでくよくよしていてもしょうがないですよ。“泣きっ面に蜂”、そんなことをしていたら、もっと運が悪くなってしまいますよ!」

【译文】

你一直闷闷不乐也不是办法。正所谓“屋漏更逢连夜雨,船破又遇顶头风”,如果你还老是哭丧着脸的话,坏事会接二连三,这样下去,你的运气会变得更差哦!

くよくよする:闷闷不乐。
しょうがない;没办法。「仕方がない」的较为口语的说法。
泣きっ面:哭丧着脸。这整句话是说已经不幸的人,又被蜜蜂叮咬,也就是提醒一个人如果总是哭丧着脸,是会招来另一个不幸的。

8、堂堂男子汉因为失恋,一副世界末日要来临的样子......

【原文】

「男でしょ、しっかりしなさい!」

【译文】

你是堂堂男子汉吧!振作一点好不好?

しっかりしなさい:“振作一点”的意思,是「しっかりする」的命令形。带着一点责备人的语气。

9、说话模糊,暧昧,根本听不懂他到底想表达什么......

【原文】

「そういう奥歯に物の挟まったような言い方は止めてくれないか。話すがあるなら、はっきり言ってくれ!」

【译文】

不要说得含含糊糊地,像嘴里含着卤蛋一样话都说不清楚!有话就直说嘛!

奥歯に物の挟まった:日本人常用的比喻。就像有东西塞在牙缝一样,说话吞吞吐吐,似乎隐藏着什么。

喜欢这个节目吗?欢迎订阅。

相关推荐:沪江日语口语站>>