从脸部、服装、动作等外表来窥视对方深层心理的技巧
「おおらか度」
·这个动作鼻孔越大的人越明显
·鼻孔越大的人,胸襟开阔,容易知晓其心理
「大小度」
·戴太阳眼镜的人不想被读懂内心情感
·想要隐藏自己的个性,警惕心很强
「実力派度」
·仕事で結果を出すから、どんな服装でも関係ないという自信がある
·周囲に認められる実力があるから服装が異なっても許される
·工作能出成果,所以与穿什么衣服没关系,有着这样的自信心
·有着被周围人所认同的实力,服饰迥异也没关系
「スキのあるなし度」
·连鞋子都很用心的人,对自己的外表很注重,不给人可趁之机
·穿着高档鞋子的人,在经济方面比较宽裕
「ゴマスリ度」
·拥有高档伞且写上名字的人,是想要与权威融为一体的人
·想要出人头地,所以频繁对上司溜须拍马
「自己主張度」
·口癖の人はかなり自己主張が強いタイプ
·「つまり」は論理的に自分の主張をまとめるタイプ
·「つまり」が口癖の人は話がわかりにくいタイプでもある
·他人になかなか理解してもらえないから「つまり」を連発している
·有口头禅的人是相当有自我主张的类型
·“つまり”(就是说,总之)是理论性总结自己见解的类型
·以“つまり”为口头禅的人,有时说话让人难以理解
·由于无法让他人理解自己的想法,所以才会连着说“つまり”
「対人関係に対する不安度」
·血液型を知って、「こんな人だろう」と予測をして不安を消し去る
·初対面でもない人にやたらと血液型を聞くのは対人関係に不安がある
·理解できなければ「あの人は○型だから」とラベリングして安心したい
·知道血型后,预测对方“是这样的人吧”,消除不安感
·不是初次见面,也要问血型的话,就有着对人际关系不安的情绪
·理解不了时,想着“那个人是x型血”,给人贴上标签后自己才安心
「社会適応度」
·ひとりでお店で飲む人は、さびしがりやで誰かと一緒に飲みたい
·でも上手に声をかけられる人なら、飲み友達がいるはず
·如果是独自在店里喝酒的人,是容易寂寞者,其实是想和谁一起喝酒
·但如果擅长与人搭讪的话,应该是有酒友的
「出世度」
·結果が出ない不安を抑えるために読んでいる
·本当に出世する人は自分の体験で本が書ける人
·没有成绩,为了抑制不安情绪才会去阅读
·真正会出人头地的人,是将自己的经验撰写成书的人
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。