接触过不少日本文人,有写小说的作家、电影编剧,还有诗人,一般情况下都很绅士,可能也是混得不够熟的缘故,谁跟谁都隔了一层,这层不厚,像一面轻纱,基本上属于皮笑肉不笑的那种。

  不过,话虽这么说,可相互接触一长,总会有放松的机会叫你看到一个跟平时截然不同的面孔,有时很滑稽,有时很扫兴,有时叫你不知该如何反应才好。当然,我周围的日本文人都活得挺好,得意的时候大于他们郁闷的时候,所以没必要拿他们说事儿。

  既然是文人,必有传统可言,尤其是日本文人的性格在很大意义上是从先辈那里传承下来的,看似无影无踪,但还是能跟当今挂起钩儿来的!

  日本有个江户时代,大约跟我国的明朝同期,曾经是文学非常发达的时代。无疑,这跟从中国传播过去的文化有很深的关系,类似四书五经之类也是流行于日本精英 界的一种高端时尚。尤其对《唐诗选》的崇拜跟今天大众文化当中的粉丝或者发烧友也有一拼,弄不弄就全文背诵,琅琅书声标致了当时日本人的教养之高,乃至不 许任何人搞怪,只得硬着头皮死读。

  江户时代的日本文人看起来挺守规矩,信奉权威,弄得大腹便便的模样,似乎唯有唐诗才能独霸文坛,但实际上,还有另外一条支流,呼声不高,只能私下里文人自 己逗自己,但这批文稿留下了很多,形成了后来被称之为“狂诗”的流派。说白了,所谓“狂诗”,就是专门跟唐诗搞怪的诗,而且越恶心你就越叫座的那类摹写。 下面举个例子一说就明白,原诗是苏(廷+页)的《汾上惊秋》。   

  北风吹白云,万里渡河汾,心绪逢摇落,秋声不可闻

  面对这首著名的唐诗,当时的日本文人南亩以“舍弟”的名字,用题目《粪舟惊人》竟然写成如此内容:“北风吹葛西,万里运河粪,扫除逢漂泊,臭香不可闻”

  由此可见,日本文人的荒诞之处也许是为了调侃唐诗,也许是为了内心不服气,同时,也可能含有其他原因,这个不好说。不过,刚才“舍第”这个名字的用法一直到今天还在被延用,“舍弟”是日本黑帮的专门用语,意思是“拜把兄弟”。

  我老觉得结识了今天的日本文人,有时能隐约看出他们身上的传统气息,而且受江户时代的影响也许超过了后来的明治维新,这个没往深处研究过,只凭直感不敢瞎说。往后有机会,还是争求一下日本文人自己的意见最保险。

  有的时候,日本人比谁都了解他们自己!