2013冬季日剧《最完美的离婚》学习笔记10
【第十集知识点分析】
【07:29】
♦ラベル:lable
标签,签条。(商標や広告を印刷して商品などに貼ってある紙片。)
例:品質保証のラベル。/保证质量的签条。
ラベルで表示する。/以标签表示。
トランクにホテルのラベルを張る。/皮箱贴上饭店的标签。
♦ひたすら:
只顾,只管,一心,衷心,一个劲儿地,光。心里只想着一件事。(ただその事だけに心が向かうさま。いちず。ひたぶる。)
例:ひたすらあやまるのみ。/只是一味道歉。
ひたすらに息子の無事を祈る。/一心祝愿儿子平安无事。
【12:19】
♦ガチ:
认真。(ガチとはガチンコの略で「真剣勝負」を意味したが、『ガチに』『ガチで』といった形で単に「真剣に」「真面目に(マジで)」といった意味でも使われるようになる。)
【18:13】
♦バツイチ:
离婚一次的俗称。(男性・女性の区別無く1度は結婚したものの離婚・死別して現在独身である状態のこと、一度離婚・死別した経験を持つ人のことを指す俗称。)
【24:19】
♦エコー:echo
回声,反响,回响。(医学上还有超声波的意思,其实就是中国说的B超。)(効果音として残響を響かせること、装置。)
例:エコーをつけた声。/有回音的声音。
【33:06】
♦やりくり:
设法安排,筹划;筹措,通融(款项)。(あれこれ工夫をして都合をつけること。)。
例:金のやりくり。/筹措钱款。
やりくりがうまい。/安排得当;善于安排家计。
家計のやりくりがつかない。/生计无法维持。
【33:45】
♦仕返し:しかえし
(1)改做,重做。(やりなおし。)
例:仕返しがきかない。/不能再重做。
(2)报复,回击;报仇,复仇。(報復すること。復讐。)
例:必ず仕返しする。/一定要报仇。
けんかの仕返しをする。/报吵架的仇。
敵に仕返しをする機会をねらう。/伺机回击敌人。
本内容为沪江日语原创,转载请注明出处。