本期语法:さえ~ば/かぎり

分析:

译文:只要不努力学习,成绩就是不会提高的。
病句:勉強さえしなければ、成績は上がることはない。
订正句:勉強しないかぎり、成績は上がることはない。

① 「さえ~ば」表示说话的当时尚未成立或尚不存在的事假设为存在或成立,它的后项往往表示一个积极的意思。「~かぎり」表示把某种既定状况作为条件,只要这种状况持续着,就会出现后项。也就是说,“这种情况”是已经存在的,而不是假设的。
「~かぎり」的后项可以是积极的,也可以是消极的。当「~かぎり」接在动词否定式的后面时,表示一种否定状态的持续,有假设的含义,这时他表示的意思与「さえ~ば」相似。
例:今年は天災がないかぎり、豊作になる。只要今年没有天灾(这种情况持续着),就可以获得丰收。

② 但是,两者的含义还是有所区别的,用「さえ~ば」表示没有如果没有天灾这一假设条件成立的话,那么可以获得丰收。用「~かぎり」则表示如果没有天灾这一状态得以持续的话,那么可以获得丰收。所以,当句子的内容表示一个既成事实时,一般只能用「~かぎり」而不能用「さえ~ば」。比如:
例:世の中に男と女がいるかぎり、異性愛はなくならないだろう。只要世界上存在着男人和女人,那么异性之间的爱就不会消失。
因为,世上存在男人和女人是既成事实,无法假设。

③ 当句子的后项表示一个消极内容时,也不可以用「さえ~ば」。上述病句后项表示消极的内容,所以只能用「~かぎり」。

练习:

1.( )、人に迷惑をかけたりすることもあるだろう。
A.生きているかぎり B.生きさえすれば

2.彼とは縁を( )、連絡をとるわけにはいかない。
A.切っているかぎり B.切りさえすれば

3.私としては通る車が( )いいわけで、賠償金を求めるつもりはない。
A.なくなるかぎり     B.なくなりさえすれば

4.一歩( )、人生全部狂ってしまう恐れがあるから、自分の言動を慎んでください。
A.間違えるかぎり     B.間違えさえすれば

5.あなたがたの日程ではバックツアー( )無理です。
A.でもないかぎり     B.でさえすれば

答案:

1. A 只要活着,就会给别人添麻烦吧。

2. A 只要和他一直绝交,联系的事情是不可能的。

3. B 作为我来说,只要没有了(在此)通行的车辆就好,并不打算索要赔偿金。

4. B 只要走错一步,可能人生就会完全错乱了,所以要谨慎自己的言行。

5. A 按照你们的日程,要是不参加跟团旅游,肯定来不及。