雨天,你能做到“斜伞礼让”吗?
作者:kyon 译
来源:allabout
2008-07-14 13:34
いきなり開いた傘が顔をかすめてヒヤッ、道幅いっぱいに歩くグループにイライラ、持ち歩く傘が当たってイタッ……そんな経験ありませんか。悪気はないのはわかるけど、困ったものです。ところが、自分でも知らず知らずのうちに同じことをしているかも。もちろん悪気はありません。ほんのちょっと気配りが足りないだけ……。
大家有过这样的经历吗?旁边人突然打开的伞擦过脸庞,对于大摇大摆走在路上的一群人心惊胆跳,走在路上被撑着的伞碰到,好痛……虽然知道对方没有恶意,但还是令人困扰啊。此外,自己也可能在不知不觉间做同样的事情。当然自己也是没有恶意的。只是有点粗心大意罢了……
大人の心得 ~傘かしげ
大人的体会 斜伞礼让
傘かしげをご存知でしょうか。道ですれ違うときに、傘と傘がぶつかったり雫がかかったりしないよう、相手と反対側にスッと傘を傾けることをいいます。
大家知道斜伞礼让吗?这是指在路上和别人擦身而过的时候,为避免伞之间碰撞,或是被水滴淋到,而将伞朝与对方相反的方向倾斜。
傘かしげ…なんとも素敵な響きをもつこの言葉は、江戸時代の商人の心意気をしめした江戸しぐさのひとつ。仕草ではなく思草と書くそうですから、まさに生活の哲学ですね。
斜伞礼让……这个拥有美丽音调的词语是代表了江户时代商人们气质的江户举止之一。据说当时“しぐさ(举止,动作)”不是写作“仕草”,而是写作“思草”,这可当真是生活的哲学啊。
相手を尊重し、思いやる心から生まれた傘かしげは、現代にも通じる粋なしぐさ。お互いがちゃんと心得ていて阿吽の呼吸でできると気持ちがよく、思わず笑顔で会釈してしまうでしょう。相手に心得がなければ、こちらだけでも傘かしげをすればいい。あなたの気配りが周囲に晴れやかな空気を運んでくれるはずです。
从尊重对方的心所生出的这个斜伞礼让,在现代社会当中也是通用的优雅举止。大家相互之间不言而喻,带着愉快的心情,不自觉的微笑着颔首点头打招呼。即使对方无法领会,那么自己独自倾斜一下伞就好了。你的细心应该是能让周围的气氛变得融洽起来的。
さりげなく傘かしげができる人って、素敵ですよ。
能够自然而然若无其事的斜伞礼让的人是很出色的。
傘の開き方
打开伞的方法
【 NG 】 上を向けて開く
開くときに露先(骨の先端)が顔の高さにくるので、自分の顔をひっかいたり、周囲の人にひっかかる心配があります。ワンタッチ式は特にキケン!
開くときに露先(骨の先端)が顔の高さにくるので、自分の顔をひっかいたり、周囲の人にひっかかる心配があります。ワンタッチ式は特にキケン!
【NG=no good】朝向上面打开
这样一来打开伞的时候伞尖(伞的顶端)将在脸部的高度,这样有可能碰到自己或是周围人的脸。自动伞尤其危险!
这样一来打开伞的时候伞尖(伞的顶端)将在脸部的高度,这样有可能碰到自己或是周围人的脸。自动伞尤其危险!
【 OK 】 斜め下に向けて開く
周囲を確認してから、傘先を斜め下に向けて開きます。
周囲を確認してから、傘先を斜め下に向けて開きます。
【OK】向下倾斜打开
在确认了周围的情况之后,把伞尖向下倾斜再打开。
在确认了周围的情况之后,把伞尖向下倾斜再打开。
傘の閉じ方
收伞的方法
【 NG 】 横に向けて閉じる
自分の真横で閉じると、傘先が人に向くので危ない。
自分の真横で閉じると、傘先が人に向くので危ない。
【NG】横着关闭
如果从自己的角度横着收伞的话,伞尖会指向别人,很危险。
如果从自己的角度横着收伞的话,伞尖会指向别人,很危险。
【 OK 】 上ですぼめてから、下で閉じる
周囲を確認し、差した状態のままで少しすぼめてから、下を向けて完全に閉じます。
周囲を確認し、差した状態のままで少しすぼめてから、下を向けて完全に閉じます。
【OK】伞尖指向上面收伞,然后放下来关伞
确认周围的情况,将撑着的伞稍微收缩,然后朝向下完全收拢。
确认周围的情况,将撑着的伞稍微收缩,然后朝向下完全收拢。
水滴の落とし方
甩水滴的方法
【NG】滴溜溜转,呼啦呼啦的开闭
如果将伞滴溜溜的转或是呼啦呼啦的不断开闭的话,水滴会四处飞散,溅到周围的人身上。
如果将伞滴溜溜的转或是呼啦呼啦的不断开闭的话,水滴会四处飞散,溅到周围的人身上。
【 OK 】 まとめて振る
閉じた傘の露先(骨の先端)をまとめて握り、傘先を下に向けて軽く数回振ります。
閉じた傘の露先(骨の先端)をまとめて握り、傘先を下に向けて軽く数回振ります。
【OK】将伞收拢甩动
将关着的伞的尖端(伞的顶端)收拢紧握,伞尖向下轻轻的甩动数次。
将关着的伞的尖端(伞的顶端)收拢紧握,伞尖向下轻轻的甩动数次。
- 相关热点:
- 春季日剧