四月语絮 展望明天

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

稼働中の原発はいま1基。これを「風前のともしび」と焦る人。「新たな時代へのカウントダウン」と見る人。萌(も)える緑にも問うてみたい4月の言葉から。

运营中的核电站目前仅1座,对此既有人仍为此“风前残烛”而焦虑不已;也有人认为这是“进入新时代的倒计时”。真想问一声萌生新绿的4月又有些什么言论呢?

津波に遭った青森県八戸市の市川地区でイチゴの収穫が最盛期を迎えた。農家の木村政美さん(64)は「震災と台風15号、長かった冬、の三重苦を乗り越えた。復活どころじゃない。奇跡か幻のイチゴだ」

曾遭到海啸侵害的青森县八户市市川地区迎来了收获草莓的最佳时期。农户木村正美先生说,“终于度过了地震、15号台风以及漫长的寒冬这三重苦难,尽管还谈不上重获新生,但这可真是奇迹亦或是梦幻般的草莓。”

陸上の短距離で五輪をめざす福島大出身の渡辺真弓さん(28)が言う。「フクシマといえば原発事故を連想される。でも五輪で活躍する選手が出ることで、伝えられることがあるはず。福島は大丈夫なんだ、と」

以参加奥运会田径赛事为努力目标来自于福岛大学的渡边真弓小姐说,“一说到福岛就会联想到核电站泄漏事故,但是这里也出现了将要在奥运会上努力拼搏的运动员。因此,我们可以自豪地向世人宣布,福岛没问题!”

体重326グラムで生まれた大阪府松原市の吉岡生未(いくみ)ちゃん(6)が小学校に入学した。今もひときわ小さな体。「支えてくれる友達にたくさん『ありがとう』って言いながら、この地域で生きていってほしい」。母親みゆきさん(39)の願いである。

大阪府松原市出生时的体重仅为326克的吉冈生未小朋友(6岁)已经上小学了,可如今仍是娇小的身体。“对于那些帮助支持我们的朋友要多多地表示‘感谢’,同时希望他在这个地区一直生活下去”,母亲米尤奇女士如实地吐露了自己的心愿。

北海道大の野球部OB、山崎夏生(なつお)さん(56)が「プロ野球審判 ジャッジの舞台裏」を出版した。審判人生の原点は補欠体験だったと振り返り、「補欠だったからこそ頑張り続けることができた。補欠は人生の必修科目」と書いた。宣告した退場17回は歴代1位という。

北海道大学棒球部的OB山崎夏生先生(56岁)出版了一部专著“职业棒球裁判 裁判舞台背后”。他在书中回顾说,自己的裁判生涯的起点是补缺的体验,“正因为要补充欠缺,所以就能够坚持到底。补缺是人生的必修课”。据说他判定的罚下场有17次,为历代裁判之最。

愛知県犬山市の明治村が没後100年の石川啄木へのメッセージを募ったら、数百通が寄せられた。「啄木さんへ 100年後の日本はとても便利になりました。東北は大変ですが、皆力を合わせてがんばっています」。ふるさとの山はありがたきかな――。

爱知县犬山市民治村发布了募集给已逝世100周年的石川啄木写封信的消息,结果一下子收到了数百份投稿,“报告啄木先生,100年后的日本生活已经十分便利,虽然东北地区灾情严重,但是,大家齐心协力正在重建家园!”故乡的山山水水是上天给予的弥足珍贵的恩赐。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

天声人语系列文章一览>>>