本内容为沪江日语原创,转载请注明出处。

复习第三十四课医生和患者之间的对话>>

「视频简介」本期视频主要介绍如何给别人家里打电话。

 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

「学习笔记」

もしもし、木田でございますが。(09:30)

喂,这里是木田家。

“もしもし”是日本人接电话时的电话用语。相当于中国的“喂”。“でございます”是“です”的郑重语。一般在打电话时,看不见对方的脸,也不知道接电话的人会是什么样的人,因此需要用自谦语和尊敬语。

私、田中でこざいますが、木田正樹ご在宅でしょうか。(09:58)

我是田中,木田正树先生在家吗?

接头词“お”表示对对方的尊敬,“在宅”的汉语意思是“在家”。在这里接头词“お”,“在宅”都表示对对方的尊重。打电话的时候问谁在不在的时候,就可以用“……ご在宅でしょうか”。

はい、おります。田中さんですね。少々お待ちください。(10:17)

在的,是田中小姐是吗。请您稍等。

“おります”的接续助词“います”的自谦语,表示谦虚、自谦。“少々お待ちください”汉语意思是“请您稍等”。这是一个常用的句子,一般在请别人等一下的时候,可以用这个句子。“……ですね……”表示向对方确认。

かわりました、木田です。(29:03)

换过来了,我是木田。

在正常情况下,如果接电话的人不是打电话的人要找的人,等电话接过来的时候,就说“お電話がかわりました”,汉语意思是“电话换过来了”。接起电话时为了不给别人造成困扰,给打电话的人一个充分的准备,一般要自报家门,说清楚接电话的人是谁。

どうしたんですか、こんなに遅く。(29:43)

这么晚了,有什么事情吗?

“どうしたんですか”表示“有什么事情吗”。这是一个倒装句,因为很晚了还来电话,木田君有点惊讶,所以就把问题放在了前面。

わざわざ申し訳ありません。(30:24)

您特意邀请我,真的很不好意思。

“わざわざ”表示“特地,特意”的意思。惠子小姐邀请了木田君之后,木田君因为有约,感到过意不去说了这句话。在别人邀请我们做什么事情的时候,有其他事情没法应约,为了表示感谢就可以使用这个句型。

いいえ、かまわないの。どうも夜分遅くすみません。(40:04)

没有,没关系。真不好意思,那么晚了还给你打电话。

“かまわない”是“かまう”的未然形,翻译成汉语是“不介意,没关系”。“夜分”的汉语意思是“夜间,半夜”。因为惠子打电话时已经很晚了,所以为了表示歉意说了这句话。我们在给日本人晚上打电话时,因为会影响对方休息或做其他事,所以在挂电话时最好要说一句“どうも夜分遅くすみません”,会显得比较礼貌。

「日本一瞥」

新东京国际机场(成田机场)

成田国际机场,简称成田机场。位于日本关东地区距东京市区68公里之遥的千叶县成田市,是日本最大的国际航空港。年客流量居日本第二位(第一位羽田机场),货运吞吐量居日本第一、国际第三。成田机场是日本航空、全日空、美国联合航空公司、美国西北航空公司的亚洲枢纽港。根据日本机场分类法,成田机场与东京羽田机场、大阪国际机场、关西国际机场和中部国际机场统一划分为一类机场。

相关推荐:

日语基础视频讲座系列文

更多精彩,尽在沪江日语初级专题>>