ホテルみたいな家にあこがれる。生活感がない部屋ってステキ!でもどうやったらいいんだろう。

向往像酒店一样的家,像是没人住过的房间真不错!但是应该怎样布置房间呢。

生活感のない部屋ってこういうコト

所谓毫无生活感的房间是指

(1)生活に必要なものが見えていない。
(2)生活用品が置いてあっても、使っていないように感じる

(1)看不到生活中的必需品。
(2)即使摆放了生活用品也感觉像是没有用过。

オシャレなことが大前提

大前提是要有时尚感

ただ、物がないだけではクールな部屋とはいえません。オシャレでカッコイイことが大前提にあるのが「生活感がない」部屋なのです。努力をしてこそ、お部屋もステキになる。まったく無機質な部屋はくつろげない。

但若只是没有东西不能称之为一个很酷的房间。毫无生活感的房间有一个大前提,就是时尚、酷帅。只有努力才能打造出一个漂亮的房间。完全无机质的房间是不能够让人放松的。

ルール1:物をあまり置かない

规则1:不要放太多东西

物を増やさないことが大切。いらない物は捨てまくる。何か買ったら何か捨てる。

不要增加东西是很重要的一点,不断地扔掉不需要的东西,买入一些东西的同时也丢掉一些东西。

ルール2:物を表に見せない

规则2:是表面看不到东西

キッチンも、洗剤やタオルを表に出さない。生活感のあるモノは見えない場所へ隠す。ゴミはこまめに処理。ゴミ袋を見せない。キッチンのタオルは、棚の内側にかける。

厨房、洗涤剂和毛巾不要放在面上看得到的地方,把有生活感的东西隐藏到看不到的地方。勤处理垃圾,不要在看得到的地方露出垃圾袋,把厨房的毛巾挂在架子的内侧。

ルール3:家具の配置にもこだわる

规则3:也要注意家具的摆放

視界の中心に大きな家具を置かない。大きな家具は壁側に寄せて、床にオープンスペースを作る。家具の奥行きが違っていても、フロントラインを揃える。部屋の入り口に背の高い家具を置く。

在视野中心不要摆放大家具,大家具靠墙壁摆放,制造出地板上的开放空间。虽然家具的纵向宽度不同,但要使之正面对齐成一条线。在房间入口处摆放高的家具。

ルール4:色や素材を統一する

规则4:统一颜色和材质

インテリアに統一感を与えることで、物が少なくてもまとまった印象を作れます。部屋のテーマを決め、それに合った家具·家電で統一する。インテリアの色や材質をまとめる。タオルなど日用品の色も、壁の色とマッチする色を選び統一する

若室内装饰富有统一感,即使东西很少也能给人整齐的印象。确定房间的主题,并配合主题选择家具和家电使之统一起来。统一室内装饰的颜色和材质。毛巾等日用品的颜色也需配合墙壁的颜色来选择,使之统一起来。

相关推荐:

组图:日剧里那些美美的房间设计

活用照片墙,让你的房间充满艺术气息

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。