本期语法:今/現在/ただいま

意思:

「今」
【词义1】表示不是之前,也不是之后,正是说话时的具体时刻,相当于「この一瞬」。
例:すみません、今何時ですか。打扰一下,现在几点?
逃げるなら今だぞ。要逃的话趁现在。
今こそ、チャンスだぞ。现在正是机会。
【词义2】有说话似的具体时刻引申至过去的时间,或将要到来的时间。
例:今すぐ行くから、ちょっと待って。我现在就去,请稍等。
今行けば、間に合いますか。现在走的话还来得及吗?
【词义3】作为词义1、2的总和,表示具有持续意思的现在时。为日常口语表达。
例:私は今、セーターを編んでるわ。我正织毛衣呢。
今は何でもかえる時代になっている。现在什么都能改变时代。

「現在」
【词义1】以说话时刻为中心的前后一段时间,可与「今」重叠使用。为书面语表达。
例:平凡だが、現在の生活に満足しているよ。现在的生活平凡但满足。
この都市の人口は現在20万人です。这座城市现在有20万人口。
【词义2】前接时间词,表示所述内容的产生时间。
例:3月13日現在、死傷者は5万人を超えたそうだ。截至3月13日,死伤者已经超过了5万人。
本日正午現在、天気は晴れて、気温は18度です。今日中午,天气放晴,气温是18度。

「ただいま」
【词义1】作为礼貌用语,用于回家进屋时的信息传递。
例:夫「ただいま。」 妻 「お帰りなさい。」
丈夫:“我回来了。”    妻子:“欢迎回家。”
【词义2】作为礼貌用语,词义与「今」词义1,2基本相同。但用于郑重、礼貌场合。
例:父は、ただいま出かけております。父亲现在出去了。

分析:
①从使用范围来看,「今」用于日常口语表达;「現在」为书面语表达;而「ただいま」属于郑重语或社会场合中的礼貌用语,在宣布会议、活动开始时,不能与其他词互换。
例:(今× 現在× ただいま○)、市民運動会を開催いたします。现在,市民运动会,开幕。

②从词汇意义上看,「今」词义1、2的用法不可与「現在」互换;「ただいま」的词义1、2与「今」词义2意识基本相同,但时间间隔更短,且适用范围各异。因此,
例:(今○  現在× ただいま○ )こそ、一番いいときです。现在是最好的时机。

③「今」词义3与「現在」的词意1相同,但使用范围各异。
例:今住んでいる家は狭いので、もっと広いところに引っ越したいわ。(口语)现在住的房子很狭窄,所以想搬到更宽阔的房子里去。
10年の海外勤務が済んで、現在は国内勤務である。(书面语)十年的海外工作结束,现在在国内工作。

④「今」词义1、「現在」词义2、「ただいま」的词义1均为固定用法,不可互换。
例:台風は、今日午前(今× 現在○  ただいま×)関東海上を北に向っている。到今日上午,台风在关东海上向北方前进。
日本では、家を出るときは、「行ってきます」と言い、帰ってきた時は「(今× 現在× ただいま○)」と言って、挨拶をします。作为打招呼,日本人出门前会说“我出去了”,回来的时候说“我回来了”。