沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

朝からしゃきっと働くために欠かせない朝ご飯。食べたほうがいいことは知っているけど、作る手間や時間を考えると、今日は朝ご飯抜きで!なんて日もありますよね。もし3分以内で作ることができれば、1日の仕事の能率がアップするかも!?みんなが実践しているお手軽朝ご飯を紹介します。 

为了一早开始就精力充沛地工作,早饭是必不可少的。尽管大家都知道要吃早餐,但是想想折腾的功夫和时间,有时候就会毅然舍弃当天的早餐了。可是如果在3分钟内就能做好早饭,那么一天内的工作效率都会直线飙升哦。一起来学习一下大家都是如何炮制简便早餐的。

※ご飯派 

「前の晩にご飯を炊くんですが、そこに大きめに切ったサツマイモを入れて炊きます。もちろん米は無洗米で手抜き。おかずいらずだし、秋の味覚も味わえておすすめです」(28歳/女性) 

「石づきを取ったシメジを手でちぎり、深皿に入れてレンジで2分ほど温めます。上からポン酢と七味をかけると、白ご飯に合う副菜になる」(27歳/女性) 

「前日の残りのご飯にソースとマヨネーズを混ぜ、のりで巻いて食べます。見た目は微妙だけどかなりおいしい。お好み焼きのような味です」(30歳/男性) 

多めに炊いておいたり、前の晩にセットしておいたりするなどの一手間で、朝の時間短縮に成功しそう。 

※米饭派

“把前一晚的饭热一热当早餐,而且会把红薯和饭一起煮。当然用的是免洗米,省了不少功夫。这样既不需要小菜,又能吃出秋天的风味,推荐大家学起来哦。”(28岁/女性)

“将去掉根部的蘑菇手撕成细丝,放入深口碗里用微波炉加热2分钟左右。然后加上橙醋和七味粉,就成了一道拌白饭的副菜了。”(27岁/女性)

“我会在前一天的剩饭中拌入酱汁和蛋黄酱,用紫菜卷起来吃。卖相可能不咋滴但却非常好吃哦。”(30岁/男性)

做饭时多煮一份,在前一晚配好材料,只需做一点小工夫,就能成功节省早上的时间咯。

※パン派 

「6枚切りの食パンの片面に、マーガリン、マヨネーズ、こしょう、ハム、レタスを乗せ、折りたたんで食べます」(27歳/男性) 

「食パンいっぱいにマーガリンを塗り、上から上白糖をふりかけ、トースターで3分焼いて食べる。砂糖がカリカリになって美味!」(25歳/女性) 

ロールパンに焼き肉のたれを付けて食べる。肉が入ってないので胃もたれしないのがいい」(26歳/男性) 

トースターでパンを焼く数分間も、ドライヤーや着替えの合間などのスキマ時間を有効活用するといいですね。 

※面包派

“我会在6片面包片的一边加上黄油、蛋黄酱、胡椒、火腿和莴苣,折起来吃。”(27岁/男性)

“我会给面包片涂上满满的黄油又撒上白砂糖,然后用面包机烤上3分钟再吃。砂糖咬起来咯吱咯吱地,特别美味。”(25岁/女性)

“我会用小面包沾烤肉的酱汁来吃。没放肉所以不会导致胃下垂,很健康的。”(26岁/男性)

用面包机烤面包的几分钟里可以去吹干头发或者换衣服,充分利用每一个时间空隙,十分高效呢。

※スープ·シリアル派 

「ポットで湧かしたお湯に、粉末状のかつおだしとしょうゆと塩を入れ、スプーンで1すくいしたナメコを入れます。寒い朝に最適!」(26歳/女性) 

シリアルに牛乳ではなくカフェオレをかけて食べます。朝食と食後の一杯がいっぺんにとれる感じ」(27歳/女性) 

「シリアルにはヨーグルトとバナナをかけて食べます。シリアルだけでは腹持ちが不安だし、バナナを食べると健康にもいい気がするので」(24歳/男性) 

いずれも、混ぜるorかけるだけのレシピなので、包丁まな板などを片付けなくていいのがポイントのようです。 

※汤羹、麦片派

“用水壶烧好开水,再往水里加入粉末状的松鱼高汤、酱油和盐,再加入一汤匙的朴蕈。这样的早餐最适合寒冷的早晨了。”(26岁/女性)

“我吃麦片不加牛奶而是加咖啡牛奶。早餐和餐后再来一杯,让我有种充实的饱腹感。”(27岁/女性)

“我喜欢用酸奶和香蕉拌麦片吃。只吃麦片的话怕不够饱,吃香蕉也有益健康。”(24岁/男性)

都是些只需混、拌、冲的食谱,重点是无需用到菜刀砧板就可以解决了。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关推荐:
《花之懒散饭》之懒人料理菜谱(第一碟)
健康小贴士:这样吃早餐会变笨!