クラスのみんな、先生がそろって同じメニューを食べる。小学校の給食の時間は楽しい一時です。でも、そこに嫌いな物があったら? 給食に出たら、絶対に残したものをに聞いてみました。

和班里的同学、老师吃同样的食物。上小学吃饭那会儿,真是愉快的时光啊。但若其中出现了自己讨厌的食物该怎么办?对此我们调查了在学校供给的午餐里,绝对会剩下的食物。

「あなたが小学校の時、給食に出たら絶対に残した物を教えてください」という質問への回答で、一番多かったのはなんとトマトでした。

“请告诉我您上小学时,在学校供食里一定会剩下的食物。”对于这个问题的回答,最多的竟然是西红柿。

トマト

西红柿

特有の匂いが苦手な人が多いのでしょうか。給食に出た中で、「残した」という人が一番多かったのは、このトマトでした。トマトの出方も色々でしょうが、丸ごと1個ドンと出たというご意見をご紹介します。この人は食べ飽きて残したんですね(笑)。

也许很多人都受不了西红柿那种特有的味道吧。在学校配给的午餐中,回答“剩下了”的人数最多的就是这个西红柿。西红柿有各种各样的做法,居然还有出现了一整个西红柿的情况。这人一定是吃腻了剩下的。(笑)

平たいお皿に、大きなトマトが丸ごと1個乗っかって出てきた。普段トマトは食べていたが、半分くらい食べると飽きてきた。(大阪府/女性/29歳)

扁平的盘子里,放着一整个很大的西红柿。虽然平时也吃西红柿的,但是吃到一半就腻了。(大阪府/女性/29岁)

納豆 

纳豆

2番目の多かったのは納豆。臭いが独特ですし、特に関西出身では苦手な人が未だに多いかもしれません。慣れるとおいしいし、栄養価も高いのですが。

第二多的是纳豆。臭味很独特,特别是关西出身的人,至今仍有习惯不了的吧。但是如果习惯了的话还是很好吃的,营养价值也很高。

くさくなるのがいやだったから。(栃木県/女性/22歳)

因为不想吃完后自己也变臭了。(栎木县/女性/22岁)

牛乳 

牛奶

同着2位だったのが牛乳。給食といえば必ず牛乳がつきもの。これが苦手だと給食も憂鬱になりそうです。

并列第二的是牛奶,说到学校供给的食物,牛奶是必不可少的。若是不喜欢这个的话,校园午餐也似乎会让人忧郁呢。

飲むとおなかがゆるくなったり、頭が痛くなったりしたから。(埼玉県/女性/23歳)

因为一喝肚子就松弛下来了,还会头痛。(琦玉县/女性/23岁)

子どもの頃から飲めなかった。9年間残し続けてもったいなかった。(新潟県/女性/24歳)

从很小起就不喝,剩了9年真心浪费了。(新泻县/女性/24岁)

ごはんに牛乳が許せないから。(岡山県/男性/23歳)

用米饭配牛奶,真是无法原谅。(冈山县/男性/23岁)

レバー 

猪肝

レバーは鉄分が豊富で非常に栄養がありますが、一方独自のくさみがあったり、苦かったり、食感が独特と少し癖のある食品。小学生では苦手な人が多いのもうなづけます。

猪肝含有丰富的铁质非常有营养,但是另一方面本身有股臭味,又有点苦。是有独特口感略奇怪的食品,确实有很多小学生都不习惯啊。

レバー炒め。レバーの食感が苦手なので。(京都府/女性/28歳)

炒猪肝。因为不习惯猪肝的味道。(京都/女性/28岁)

レバーの竜田揚げ。兎の糞みたい、と耳にして以来食べれなくなりました。一緒にあえてある芋も脂っぽくて苦手でした。(福岡県/女性/29歳)

油炸猪肝,自从听说像兔子屎以后就再不敢吃了。和它拌在一起的芋头,看起来很油腻,也不喜欢。(福冈县/女性/29岁)

揚げパン 

炸面包

一般的には「好き」という人が多い揚げパンですが、「残した」という人もいます。

一般来讲很多人都喜欢的炸面包,也有“剩下了”的人。

脂っこくて甘ったるいもの、食べられへん。しかも固いし。(大阪府/女性/24歳)

又油又甜的东西,吃不下去啊。而且还很硬。(大阪府/女性/24岁)

残したものはない!

什么也没剩下!

「給食で残したものはありません」と答えた人が463人、約46%もいました。

回答“学校的供食什么也没剩下”的有463人,大约占了46%。

好き嫌いなく食べ残したことがありません。(岡山県/男性/28歳)

本人不挑食,从没剩过。(冈山县/男性/28岁)

残すことは許されず、全部食べるまで食べさせられた。(東京都/女性/30歳)

学校不允许剩下,要求全部吃完。(东京/女性/30岁)

このように好き嫌いなく食べるように頑張った人もいます。日本の食育は素晴らしいですね! あなたは小学校の給食を残さず全部食べましたか?

也有像这样为了做到不挑食而努力的人。日本学校的配食文化真不错呢,你上小学的时候把学校配给的午餐全部吃完了吗?

相关推荐:

热门日本料理排行榜

日本校园里的便当文化

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。