书名:『ひとり日和|一个人的好天气』
作者:青山七恵「あおやまななえ」
简介:2007年第136届芥川奖获奖作品。
小说描述了一个打零工的女孩如何与年长亲人相处,同时追寻自我、独立的故事,走向自立的一名女孩在工作、生活和恋爱中的种种际遇和心情令人揪心,小说写尽了做一名自由职业者(フリーター)的辛酸。内容折射出当前日本的一个社会问题,即许多年轻人不愿投入全职工作而四处打工,宁愿做自由职业者,他们不想长大,不愿担负责任,无法独立,害怕走出去看看这个世界,但是又不知道这种恐惧从何而来。  

写在前面:
来吟子奶奶家已经有些日子了,知寿与吟子奶奶之间似乎仍然有些疏远。春夏交替之际天气异常多变,吟子奶奶年纪大了,也容易生病,这一期选取的就是吟子奶奶生病时两人的对话。

日文原著选段:

小さいころから、わたしは手癖が悪かった。といっても、売り物を盗むような勇気はなく、たいてい周りの人の持っているちょっとしたものを狙ってコレクションに加えていくことが、幼いながら快感だった。

生词解析:

手癖「てくせ」:好偷东西,有盗癖,喜欢随便拿人东西。
コレクション:收藏,珍藏;收藏品。

参考译文:

从小我就有爱拿人家东西的毛病。当然,我没有胆子偷商店的东西,一般是偷周围人的一些小东西来丰富自己的收藏,这成为我小小年纪的最大快感。

日译中没你想得那么难系列文章>>

想得到专业的翻译点评吗?想大秀文采互相切磋吗?日译中没你想得那么难,小说漫画等你来翻!
订阅通道↓↓