日本で初めて地震を体験したという外国人のエピソードを紹介します。初めて地震に遭遇した外国人は何を感じ、どういう行動をとったのでしょうか。

向您介绍在日本初次经历地震的外国人的故事。初次遭遇地震的外国人是什么感觉,会采取什么行动呢。

・自分がいた建物が崩れると思い、大慌てで部屋から走って外に出ました。周りは冷静でいたので、恥ずかしい思いをしました(ブラジル/女性/50代前半)

・以为房子要倒塌了,慌张地从房间跑出来到了外面。因为周围人都很冷静,自己感到很不好意思(巴西/女性/50代前半)

・奥さんと一緒にいたが、奥さんにドア開けてとか、頭隠してとか言われたが体が全然動かず、自分もびっくりした。本当に怖いと人は動かない(マリ/男性/30代前半)

・当时和太太在一起,她让我把门打开,把头藏起来,但我的身体完全动不了,自己也很惊讶。真正恐惧的时候人是动不了的(马里/男性/30代前半)

とっさに頭を隠すとか、ドアを開けるとかなかなかできませんよね。足がすくむ気持ちもわかります。でも、奥さんは冷静な判断ができてすばらしいですね。

突然间就把头藏起来,或打开门等不太好做到。非常了解那种吓得两腿发软的感觉。但是太太还能冷静地判断,真了不起。

2011年3月11日の地震のエピソードです。揺れ始めた瞬間にどうしようとパニックになって、反射的にテーブルの下に隠れました。フランスでは地震災害の対応の練習をしませんので、テレビでの影響があると思います(フランス/男性/20代後半)

2011年3月11日地震中的故事。开始摇晃的瞬间在想该怎么办,陷入恐慌状态,条件反射地藏到了桌子下。因为在法国没有应对地震灾害的训练,可能受电视影响比较多(法国/男性/20代后半)

フランスは日本みたいに避難訓練がないんでしょうか。テレビで地震対策の映像を見ておいてよかったですね。何も知らなかったら、危ないですよ。

法国大概没有日本这样的避难训练吧。之前看过电视里的地震对策的影像真是太好了。如果什么都不知道的话,是很危险的。

地震前兆:发现这些现象你要注意了!

日本家庭常备的地震应急包

・初めて地震を体験した時は寝ていた。友達がベッドを動かしていると思ったから。大きい声で「止めてください!」と言った。誰も居ないと気づいたから、あっ!地震だ!と思った(スペイン/男性/30代前半)

・初次经历地震时正在睡觉。还以为是朋友在摇晃我的床。大声喊道“别晃了!”意识到谁都不在才知道原来是地震!(西班牙/男性/30代前半)

地震未経験だと、まさか地震が起きたとは思わないですもんね。

因为没有地震经验所以才没想到会是地震。

・ちょうど自宅に居て、引っ越しの準備をしていました。急に地震が来て、思わず家のコンセントを抜きました。火事にならないように注意しました(中国/女性/30代後半)

・正好在自己家里,做搬家的准备。突然地震来了,不由得把家里的插座给拔了。防止造成火灾(中国/女性/30代后半)

・そのときは家にいたので、外に逃げるよりも倒れたら壊れちゃうと思ったものを地震が終わるまで押さえ続けました(シリア/男性/30代前半)

・因为当时在自己家里,比起逃到外面,我一直在保护着那些如果倒了就会摔坏的东西,直到地震结束(叙利亚/男性/30代前半)

大切なものも守りたい気持ちもわかりますけど……あまりにも揺れがひどいようだったら安全な場所に避難したほうがいいかもしれません。まずは身の安全です!

虽然明白您要保护重要物品的心情……如果摇晃得太剧烈还是到安全的地方避难比较好。人身安全最重要!

・ホームステイ先の家族が皆出掛けていて一人でいたので、とても怖かった。凍り付いて、「怖い」と叫んだ(韓国/女性/30代後半)

・寄宿人家的家人当天全部外出了家里就我一个人,非常害怕。被冻住了似的,一直在大叫“我害怕”(韩国/女性/30代后半)

ひとりぼっちで揺れを体験するのは怖かったでしょうね。

孤单一人经历地震是挺可怕的。

避難訓練や非常用の準備をしていても、いざ起こったら誰もがパニックになる地震。何度も体験している日本人でもそうなるのですから、初めて体験した外国人は怖い以外何ものでもなかったでしょう。もし、地震が起きて自分のそばにどうしていいかわからず困っている人がいたら、手を取り合って助け合いましょう。

即使进行过避难训练,准备了紧急用品,但是一旦发生地震谁都会恐慌。经历过多次地震的日本人尚且如此,初次经历的外国人除了恐怖什么感觉也没有了吧。如果地震发生时,身旁有人不知道该怎么办,伸手去帮帮他吧。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关链接:

留学在日本:第15期 留学点滴地震篇

外国人看日本系列文章>>