沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

来月1日に再開業する東京駅丸の内駅舎で15日、ライトアップの試験点灯が行われた。

将于10月1日重新开业的东京车站丸之内站楼在9月15日进行了夜景灯光的试行点灯。

駅舎は大正時代の開業当時(1914年)の姿に復元する工事が行われており、まもなく終了する予定。ほのかな明かりのなかに赤レンガ駅舎が浮かび上がると、通行人からは「きれい」と歓声が上がった。

站楼一直在进行装修,主要是为了恢复大楼在大正时代开业初始(1914年)的原貌,现在已基本完工。红砖外墙的站楼在朦胧的光亮中渐渐浮现,行人们都大赞“好美”。

JR京都駅ビルの照明などを手がけた照明デザイナーの面出薫(めんで・かおる)さん(62)が手がけた。「和やかな景色」がコンセプト。柔らかい光が赤レンガを照らし、100年前にデザインされた重厚な駅舎を夕闇に浮かべた。

负责这一灯光工程的是62岁的照明设计师面出薫,他曾设计过JR京都车站大楼的灯光照明。这次他的设计理念是“和谐美景”。柔和的灯光照射在红砖上,这座设计于100年前的宏伟站楼又在苍茫夜色中风华再现。

この日は試験点灯で東京ステーションホテルなどが入る中央部分のみだったが、10月再開業以降は、幅335メートルの駅舎全体が彩られる。約1200台以上の発光ダイオード(LED)を採用したことで、工事前に比べ消費電力が約56%削減できるという。

这天试点灯的只包括东京车站酒店在内的站楼中央部分,10月份重新开业之后,全长335米的站楼整体都会全部亮起灯光。因为使用了约1200盏LED节能灯,所消耗的电路将比装修前削减56%。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关文章推荐:
愈夜愈美丽:天空树LED照明演绎“潇洒”与“优雅”