アメリカ人にウケてい日本製品

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

意外な日本製品が海外で熱い支持を受けています。日本人ならうれしいことですが、「えっ? それがそんなにイイの?」などと思ってしまうことも。日本人にとってはごく当たり前の製品でも、海外では「Awesome!」(すばらしい)となることがあるのです。アメリカ人にウケて、米amazonでも販売されている製品を紹介します。

不少日本商品在海外收到热烈追捧,日本人在高兴之余也很惊讶:诶?这货有这么好吗?!即使是日本人觉得很普通的商品,有时也会令外国人赞叹:太棒啦!一起来看看那些深受美国人喜爱且在美国亚马逊网站上畅销的日本商品吧。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关推荐:
老外也震惊!日本优质的商品&服务排行
日媒眼里中国最热门的25种商品?只有你想不到的!

キューピーのマヨネーズ

※キューピーのマヨネーズ
日本ではいっとき「マヨラー」なんて言い方がされましたが、アメリカでも日本の味に魅せられたマヨラーが増えているようです。米amazonのベストセラー·マヨネーズのランキング20位圏で4位、7位、15位と3本もキューピーマヨネーズがランクイン
しかも10人のレビューワーの内、5人が★5つの満点。「キューピーを試したら二度と元のマヨネーズには戻れない」、「ユニークな味だがとりこになっちゃう」、「ウチのだんなはこのマヨネーズを愛してる」などの絶賛コメントが書かれています。

※丘比特牌蛋黄酱
日本曾有“蛋黄酱星人”这一说法,而在美国,沉醉于日本味道的蛋黄酱星人也在不断增加。美国亚马逊的蛋黄酱销售榜上,前20位的第4、第7、第15位都是丘比特的蛋黄酱!而且10条评论中有5个5星满分。高度赞美的点评也很多呢:“尝过丘比特之后就不想再吃以前那些蛋黄酱了”、“味道很特别,我要沦陷了”、“我家男人超爱这个蛋黄酱”。

明治のチョコベビー

※明治のチョコベビー
日本のお菓子が全世界で大人気なのを知っていますか?日本のお土産でテッパン人気なのはお菓子です。コンビニでがさっと購入して海外で配るともうあなたなは人気者。本当です。
日本ほど多種多様なお菓子をかわいいパッケージングで販売している国はほかにありません。定番商品の明治のチョコベビーも米amazonでも人気です。レビューワー全員が満点(笑)。「すっかり中毒」、「これを愛せない者はいない」とコメントされています。

※明治牌宝贝巧克力豆
知道么?日本的零食在全世界都很受欢迎呢。这个更是日本特产中的超人气商品。如果你在日本便利店随便买几盒去国外送人,一定能成为人气王。这个真的有。
据说只有在日本才会把各种各样的零食包装得很萌很可爱地出售。因而王牌商品明治的宝贝巧克力豆在美国亚马逊也是很好卖的。评价全满分(哇卡卡~)。评论中说“我完全中毒了”、“没有人会不爱这个”。

明治アポロチョコ

※明治アポロチョコ
円すい型の形で有名な定番チョコですが、これもアメリカで販売されています。★5つ満点の人が絶賛です。「チョコといちごラブの人のマストアイテム」、「病みつきなの」などの書き込みがされています。

※明治Apollo巧克力
这款人气巧克力以圆锥形的造型而闻名,在美国也能买到的说。给它5颗星美誉的人们都对其赞不绝口。评论提到“这是爱巧克力爱草莓之人的最爱”、“爱得无法自拔啦”。

たのしいおすしやさん

※たのしいおすしやさん
まぐろたまごいくらちらしのおすしを作って食べられるというものですが、このキッチュなところがアメリカでも人気(笑)。米amazonでは12人のレビュアーの内9人が★5つの満点。「これはビックリ」、「小さな女の子に送るマジック!」といったご意見が。

※趣味寿司屋
这种(针对儿童开发智力的)食品就是给孩子们做做金枪鱼寿司、玉子寿司、鲑鱼子寿司、什锦寿司之类玩玩过家家的,但是这种有点庸俗的玩意居然在美国也能受欢迎(哈哈)!在美国亚马逊网上的12条评论中可是有9个人给了5颗星的满分呢。点评说到“这个太神奇了”、“可以送给小女生变魔术”。

マルカワのガム

※マルカワのガム
コンビニで20円で販売されているマルカワのガム。オレンジとかグレープのやつです。あれも売ってます。レビューの平均点は3.2点とそれほど高くはないですが、それでも12人が★5つの満点です(笑)。どうですか、駄菓子でもこの人気。日本のお菓子は何を持って行っても大丈夫ですよ。

※丸川牌口香糖
丸川牌口香糖在日本便利店卖20日元一盒,有香橙味和葡萄味。这个在Amazon也有呃!虽然评论平均分的3.2分不是很高,但是也有12个人给了5颗星满分哦。怎么样,粗点心也能有如此的人气。看来,把随便哪种日本点心或零食带过去都会很有市场的。

象印の電気炊飯器

※象印の電気炊飯器
中国人観光客が日本に来ると必ず購入すると言われているのが電気炊飯器。日本の電気炊飯器の性能は文句なく世界一でしょう。実はアメリカでも大人気なのです。米amazonのRice Cookersジャンルで第7位が象印の電気炊飯器。
レビューの総数は340でその内★5つ満点がなんと277人という快挙!「レストランクオリティーのお米を家で」、「お米を炊く唯一の方法」、「この炊飯器を骨の髄から愛してる!」などといった熱烈なレビューが並んでいます(笑)。

※象印牌电饭锅
据说中国游客来到日本一定会买的东西就是电饭锅。日本电饭锅的性能毫无疑问是世界一流的,而实际上在美国也很畅销。美国亚马逊的煮饭类排行中第7位就是象印牌电饭锅。
在总数340条评论中给予5星满分的就有277人,成绩斐然。其中还有不少热情洋溢的点评哦:“在家中住餐馆水准的米饭”、“这是唯一一种煮饭的正确方法”、“我发自骨髓地爱这个电饭锅”(呵呵)。

【小编插花】美国人还煮饭呀~居然这么多人煮米饭吃米饭爱米饭?!说不定买这种电饭锅的都是住在美国的中国人日本人韩国人泰国人……)

つめ切り

※つめ切り
つめ切りは英語でNailClipperです。「NailClippers&Trimmers」ジャンルで堂々3位に入っているのが日本製の『Seki Nail Clipper』です。顧客満足度は大変に高く、105人が★5つの満点評価。使いやすさ、メンテナンスフリー、いつまでも切れ味が変わらないという点が評価されています!

※指甲钳
指甲钳的英文是Nail Clipper,而“NailClippers&Trimmers”类别销售量排名第三的可是日本产的“Seki Nail Clipper”哟。顾客满意度格外的高,给出5星好评的达到105人之多。使用方便,无需特别保养、一直保持锋利等优点受到了大量好评。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关推荐:
老外也震惊!日本优质的商品&服务排行
日媒眼里中国最热门的25种商品?只有你想不到的!