1445年、印刷技術の改革は当時の世界を劇的に変化させた。今、インターネットが人々の日常生活に与える衝撃はもっと大きい。ここ10年の急激な発展は実にすでに多くの伝統的な社会形式を転換している。情報伝達はすでに瞬間に行われるようになり、しかも情報が溢れすぎる状態が現れている。

1445年约翰内斯•古登堡改进印刷术,给当时的世界带来巨大变化。现今,网络对世人日常生活的冲击更大。最近10年的迅猛发展实际上已颠覆了很多传统的社会形式。信息传播已经是瞬时,而且呈现知识爆炸形态。

この状況が作り上げたのが、グローバル化社会である。Skypeにより世界各地の人が一緒に授業を受けられるようになった。YouTubeでみんなが参加できるようになった。しかし、一方、情報の伝わるスピードが速すぎて、人々は受け入れきれなくなっている。すべての人が伝統的な「情報を知り得る」から今の「情報に身をおく」ところまで発展している。

这种状况构建的就是全球化社会。Skype可以让身处世界各地的人一起上课,YouTube则使大家共同参与进来。但另一方面,信息传播速度过快,也让人应接不暇了。每个人已经从传统的“得知”进化到目前的“身处”了。

つまり、情報化社会のキーワードは「スピード」である。しかし、日本人の「よく考え、検討する」スタイルは恐らくさほど時代とともに進んでいない。

可以说,信息化社会的关键词就是“速度”。而日本人一贯以来的“考虑考虑,研究研究”风格可能与之就不那么与时俱进了。

日本会社に勤める外国人はよく日本人の「検討する」という言い方は、ただの受け付けただけだとイライラする。日本人に意見を出してもらおうとして「この計画に対してどう思う」と聞くと、答えは「よく考えてから」だ。それからはなにも続かない。

在日企工作的外国人经常抱怨,日本人“研究一下”的说法更像是应承而已。请日本人提意见,“您对这个计划怎么看?”,回答是“考虑考虑”。然后就没下文了。

考える時間は確かに必要だが、一方時代は変わっている。何週間も考える時間はないのだ。しかも、相手を否定したくても、直接にその場でいえないわけではない。彼らの国では、通常は現場で明らかな判断をしており、希望がないならすぐに説明しいている。情報化の時代、本当にあいまいな時間がない。

研究的时间确实是需要的。但另一方面,时代不同了,再也没有数周的时间放在那里给你慢慢考虑了。而且,如果是打算否定对方的话,直截了当地告诉对方也未尝不可。因为在他们的国家,通常是是当场明确决断,没有眉目的话,也会立即说明。信息化时代,实在没有暧昧的时间。

有名企業は「スピード」を武器としてきた。他の人より一歩先に、一歩前に。どのようにして先に製品を研究開発かで、市場の占有率も決まる。効率のよい運営サービスはすでに企業競争の肝心になっている。グローバル化はけっして問題ではなく、グローバル化の過程はすでに過去のものだ。どのようにグローバル化に対応し、有効的に情報化を利用するかが重要なテーマになっている。そのため、互いに受動的に適応してゆっくり検討することにより、即時決定、積極的に出撃することがさらに必要になっている。

著名企业从来都把“速度”作为武器。先人一步,先人一着。如何提前研发产品,抢先占领市场,高效的运营服务机制已经是企业竞争的关键所在。全球化绝不是问题,全球化进程已是过去式。如何积极地应对全球化、有效地利用信息化才是主要课题。因此,相比被动地适应,慢慢地“研究”,更应该当机立断,主动出击。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

日企敲门砖:工作经验如何描述

就业经:应届毕业生选择工作的六大步骤