沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

視聴率1%を仮に100万人とすると、この10年で約1000万人がテレビの前から去ったことになる。1990年代、視聴率20%超えが当たり前だったドラマは、今や視聴率10%を超えれば“合格”といわれる。

假设1%的收视对应100万名观众,那么这10年来约有1000万人选择不坐在电视机前收看电视。在二十世纪九十年代,日剧收视率超过20%被视作理所当然,但现在收视率如果能超过10%就算是“合格”。

『プロジェクトX 挑戦者たち』を手がけた元NHKエグゼクティブプロデューサーで作家の今井彰さんは、「今のドラマはまったく見る気がしない」としたうえで、その理由をこう話す。

负责《project X 挑战者们》的原NHK行政制作人及作家今井彰表示道,“现在的电视剧一点儿也没有让人想看的欲望”,并做了如下解释。

「表面的な模倣ばかりで、今の時代の人たちの共感を得るリアリティーが描き切れていないんです。リアリティーを追求するには調べるのにも時間がかかるし、現実感のあるものとして提示するための努力と工夫も必要。そうしたドラマ作りの基礎を怠っている。

“全部都是仅仅停留在表面的模仿,并没有描绘出让当今时代的人有共鸣的现实。追求现实需花费时间调查,为展现出剧中所需的现实感,一番努力和心思是必不可少的。但现在很多电视剧在制作基础上就有所懈怠。

最近ヒットしたドラマでは『JIN-仁-』の設定は奇想天外だけれども、それぞれの治療行為や心理描写はすごくリアリティーがあり、緊迫感があった。だから、みんな面白いと思って見た。古くは『白い巨塔』もそう。あれは医療ドラマではなく、サラリーマンたちが自分の会社の人間関係に重ねて見ていました」

近几年大热的电视剧《仁医》的设定虽然异想天开,但剧中多样的治疗方式和心理描写极具现实感,也很有紧迫感。因此大家都觉得有趣而看了。之前的《白色巨塔》也是如此。那已经不是医疗电视剧,工薪一族将其与自己公司的人际关系重叠起来来看。”

逆に失敗した例としては、大コケした『家族のうた』があげられる。子役ブームや、震災以降のホームドラマブームを意識したテーマ設定だったが、それに中身が伴わなかったようだ。

相反作为失败的例子,不得不提的便是大惨败的《家族之歌》。虽然以童星热和震后回归“家庭电视剧”的噱头来设定主题,但其实没什么内容。

なぜ、これほどまでにドラマの質は低下したのか。

为什么电视剧的质量会变低呢?

今井さんは2000年代以降、ドラマ作りの現場がおかしくなっていると指摘する。

今井指出2000年以后,电视剧制作现场开始变得很不对劲。

「昔のドラマは“いい脚本ありき”でしたが、今は逆。視聴率を稼ぐために、とりあえず人気俳優を押さえることが先行し、キャスティングありきで決めていく。脚本家がいいものを書いても、タレントや事務所、広告会社、スポンサーの意向で話が全部変わってきてしまう。」

“以前的电视剧‘好剧本为重’,但现在却相反。为争取收视率,首先奉行的就是找人气演员,决定卡司阵容。即使编剧写出好剧本,往往会因为艺人、事务所、广告公司、赞助商的意向全盘改变。

数々の人気ドラマを手がけてきた40代の女性脚本家が匿名を条件にこう明かす。

曾写出多部人气剧本的某40多岁女性编剧以匿名为条件透露道:

「人気俳優は1年半前からスケジュールを押さえているんです。脚本も決まらないうちからキャストを固める。プロデューサーはその俳優のイメージに合わせて都合よく脚本を書いてくれることを望むから、脚本の質も落ちる」

“人气演员的行程表是一年半前就规定好的。剧本还没成型就先确保卡司。制片人总是希望我们写出迎合既定演员形象的剧本,因此剧本的质量也有所下降。”

固定ファンのいる俳優やタレントを起用すれば、たとえストーリーに少々難があっても一定の数字を稼げる…テレビ局側としては“保険”をかけるつもりなのだろう。だが、それが脚本家の自由な発想を縛ってしまっているというのだ。

起用有固定粉丝的演员或艺人的话,即使故事情节稍弱也能保证一定的收视……这算是电视台拴上的“保险”吗?但这样做就等同于束缚编剧们自由的想象空间。

さらにキャストを先に決めるのには、CMスポンサーの影響も大きいという。

此外,广告赞助商在事前决定演员阵容中起的影响很大。

「スポンサーがついている俳優やタレントを使えば、CMが決まりやすい。とくに2008年のリーマンショックの後は各企業が広告費を削減しているため、テレビ局も広告収入が大幅に減り、赤字になっている。制作費もあおりを受けて、昔は1話1億円なんて言われていたのが今はその半額程度。

“如果起用赞助商支持的演员和艺人,广告拍摄也能当机立断。特别是2008年雷曼危机后各企业都削减了广告费,电视台广告收入也大幅减少,造成财政赤字。制作费也受到冲击,以前一集花费一亿日元制作,现在只有一半的程度。”

ドラマの合間に入るCMに、ドラマで主人公を演じる俳優が登場することが増えたのも、そうした事情ゆえのようだ。

在电视剧播放间隙插入的广告中,主演登场次数有所增加也是因为这样的缘故。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关推荐:

日本年轻一代远离电视,收视时间5年锐减3成
神作推荐:那些收视率破30%的日剧!
2012夏季日剧收视率排行(8.27-9.02)