豆花助助:
原本是非日语专业的学生,凭借对动漫、日语的兴趣,努力学习,9月即将成为某知名外国语大学的一名日语研究生。
现在是0-N1新编春季通关班的一名助教,被大家亲切的称为“豆花助助”。

接下来就来看看豆花助助的经验分享吧↓↓

下面跟大家分享一下自己的日语学习成长之路。

和很多同学一样,我也是因为对动漫有兴趣才开始学习日语的。在大二认识第一个假名之前,我已经听了5年的日文配音动画。从刚开始完全听不懂,到后面能够听懂基本的对话,是一个很神奇的过程。可能是因为一些关键词在动漫中反复出现,不知不觉的就把握了吧。听是一个很重要的环节,在培养语感上面给了我很大的帮助。以至于后来在助词的理解、句型和语法的记忆当中,很多用中文的讲解很难讲清或者理解透彻的东西,自然而然地就懂得了用法。(沪江部落听写酷欢迎你>>>

完全零基础的同学可能会觉得很郁闷,说和那些有好几年动漫日剧经历的同学比起来,自己落后很多。但是事实上,前面5年的积累固然非常宝贵,但对一种完全无知的语言,能记住的能留下印象的内容真的是非常有限的。真正进步的高峰期,是在我正式开始学日语之后。认识了假名,知道了句型、语法规则,之后的关键就在于学以致用和一刻不停地巩固练习。

【最高准则:消化知识最高效的是在课堂上】

我课后很正经地坐下来做题、看书复习的时间掰掰手指也能算得出来,所以基本上就是课上把学的东西消化掉。但是习惯很重要;于是说我不复习那也是骗人的,就是方法的问题了。

习惯一:

刚学假名的时候我觉得还挺难的,因为要学写新的字,而且是102个字51个发音(初学点读机:沪江日语五十音图入驻手机应用>>>),还不像中文字有拼音那么方便。所以我下课回寝室的路上就在脑子里回忆,一个个念过去,看能不能浮现出那个假名的样子,如果不行就回去了以后翻书看看,反复反复,最后牢牢地记住;这就是我最开始养成的一个习惯。后来进化的版本就是,今天看到下雨了,就在脑子里把“小降り土砂降り大雨……”这些描述雨的词全都回想一遍,完了以后开始想拟声词,再来就想点别的:比如心里觉得雨下得烦了,就说“まだ止まないかよ……”,之后想其他说法来表达同一个意思,然后揣度一下不同说法之间的语气有什么不一样之类的。如果有忘记了的知识点,回去的时候就会查一查,经常会有恍然大悟的感觉,而且这种情况下记住的东西很难忘掉的。再举个例子就是某天看到一只螳螂,就想为什么要叫“カマ キリ”,然后就想到“カマ”汉字写“鎌”,螳螂不就长了两把镰刀在切东西的么。之后再把我能想到的虫子的名字全都回想了一遍,什么螳螂蟑螂蚂蚁蚊子苍蝇蝉啊的,然后想到蝉的时候又想起来“蝉時雨”这个词,完了继续联想些乱七八糟的。实际做起来是很有意思的一件事情,当走在平常都走烂了的路上的时候,这么天马行空一下就一点都不觉得无聊了。而且虽然平时能想到的都是很基础的东西,但是偶尔也能蹦出一些高级的,这种时候就会很有成就感,觉得自己还是有点水平的哈哈。

习惯二:

另一个习惯其实跟上面的区别也不大,就是我想事情的时候也喜欢用日语来想。因为日语的表达很有意思,很多语序跟我们都不一样,倒装的东西很多时候就会让我觉得想强调的内容变得很明显,所以我喜欢用日语来想。这样其实对口语应该很有帮助,因为我觉得如果说外语老是要先在脑里想好中文再翻译好了说出来的话就一定会卡壳,像我的英语就是这样,所以才苦恼……。而且很多地方都可以模仿动漫或电视剧里的对白——有些我觉得很酷的男性用语啊,大河剧里面那些很有意思的文语说法啥的,平常不允许说也就只能脑补一下了。

【要保持自己学习的主动性

我上日语课的时候都经常是不停笔地在写,其实笔记什么的我课后看得很少,最多就是在遇到上述“联想失败”的情况下会翻一翻的。像我邻座的小姑娘貌似就对我一直在写些什么感到好奇——特别是以前外教课的时候,老师讲些社会文化方面的知识,跟语法无关的,我也能写得很high。其实就是瞎写,外教说的话基本上是能够全听懂的,但是有些用词、句型什么的并不熟悉,也就是说“如果这句话让我来表达我就不会这么说”。这种时候我就会写一写的,写好了心里读个两三遍——可能不是一下子就记住了以后这句话就这么说吧,但是之后如果再听到一次、两次的话,印象就会很深很深。好多人都不信古人说的话,但是好记性不如烂笔头是真的,多写写真的有好处。

以前教我的老师喜欢在讲完语法点以后让我们造句的,不是自己造,是老师说中文我们来翻译——我觉得这样很合理,因为自己凭空造的句子老是会有简单化的趋势,而且没有条件没语境凭空来一句,记忆不深又意义不明。虽然老师是点人来回答问题的,但是我每次都会在自己的本子上写,不管叫没叫到我回答,我都会在听到老师的问题以后自己在本子上作答一次,而不是像很多人那样坐着等老师叫,没叫到的人就等老师报答案。其实日语课的时间总是很长的,我几乎不太开小差,认认真真的把老师说的都听进去。这样以来即使课后不做练习我的问题也不大——课上做的不比别人课后再花时间做的少,而且中译日作为主观题,比客观题的效果好很多,很多做选择题不会注意到的小错误,做做翻译就会暴露出来,我就是这样一点一点把自己助词用法上的错误纠正过来的。

【语言学习的话心态也很重要】

两种情况,一种是我不懂大家也都不懂,另一种是我不懂有人懂。第一种情况发生的时候我敲自己脑袋的,别人怎么样不管,自己怎么能不懂呢?下次不可以再犯,赶紧记下来。第二种情况发生的话我就不敲自己脑袋了,有人懂也不要紧的,赶紧记下来,我也知道就结了。怎么说呢,灵活点吧,老是跟别人比很难过的,最重要的是自己学到东西了。

最重要的,我最推崇的:兴趣是最好的老师!

刚开始学日语的时候也是很单纯地喜欢动漫,别的什么兴趣都没有;但是日语真的很特殊,它有不同于别的语言的魅力在里面,我从来就不是一个文艺的人,从来就没有喜欢过中国的古诗文,但我偏偏喜欢上了古典日语,简直是雅到极致。不要不相信,兴趣真的是在学习过程中逐渐培养起来的。现在我也仍然继续学习日语中,边查缺补漏边吸收新的知识。语言学习是无止境的,希望同学们即使毕业了以后过了N1,也要继续学习下去!

相关推荐:
【学习经验】外语能力不断进步的人的7个特点

【学习经验】听说读写 日语基础如何打?