在世界巡回的日本品牌
本文为日语原文书书评介绍。
パッケージを制する者は世界を制する!
海外のスーパーマーケットや雑貨店を巡ってみれば、日本で見慣れた生活用品や食品のブランドが棚に並んでいることに気づく。しかし、日本で販売している製品をそのまま輸出して受け入れてくれるほど、世界は甘くない。国や地域によって受け入れられるデザインが異なれば、進出する企業のアプローチにも違いがある。時には姿を変え、形を変え奮闘する日本ブランドの秘密を豊富な写真から探る。
征服包装就能征服世界!
转转海外的超市、杂货店,就会发现在日本司空见惯的生活用品、食品牌子在货架上都有。但世界可没你想象得那么容易,只要直接输出在日本贩卖的商品就好了。根据国家、地区的不同,所能接受的设计都是不同的,走向海外市场的企业探究也是不同的。有时改变包装,有时改变外形……一起从丰富的照片中窥探努力奋斗的日本品牌的秘密吧。
全21ブランドの写真から海外でヒットするパッケージデザインの秘密を探る。
从全部21个品牌的照片中,探索在海外大热的包装设计的秘密。
在香港增殖的——“出前一丁”
在美国,虾的插图是NG的——“かっぱえびせん(炸虾)”
嘶嘶作响的——“ヤンヤンチョコ”
日本产的——“キシリトールネオ”
各国の人に分かりやすい工夫をこらす「味の素」
さしみや寿司の写真が大切「醤油ベース調味料」
オーセンティックな日本を演出「チューブ入りわさび」
消費者の特殊な心理を反映した「伊右衛門」
用各国人民都能明白的心制作的——“味之素”
重要的是刺身和寿司的照片——“酱油底的调味料”
真正的日本演绎——“软管装芥末”
反映出消费者特殊心理的——“伊右卫门”
拳头的力量感很强的——“维他命系列”
演绎高级感的——“Mild Seven”
独立包装的——“Attack”
パッケージの統一が図られる「サロンパス」
心をつかむネーミングとデザイン「使い捨てカイロ」
髪の長さが違う「ギャツビームービングラバー」
日本人ほどこだわらない「ボールペン」
選びやすさを重視した「DVDメディア」
考虑到包装统一的——“Salonpas膏药”
抓住人心的命名和设计——“一次性暖宝宝”
头发长短不同的——“Gatsby发胶”
不像日本人那么讲究的——“圆珠笔”
重视选择容易性的——“DVD媒介”
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
- 相关热点:
- 5周突破新能力考文字词汇N1级