声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

节目简介:東京エンカウント(东京邂逅)是由AT-X公司策划制作的综艺节目。由人气声优杉田智和、中村悠担任嘉宾,两位好基友边玩游戏边聊天吐槽,共同创造出魅力空间,组长和蹭得累星人的共同作业敬请期待。下面就跟着这个综艺节目的内容一起学日语吧~

中村:後はね、いまほしいものはあるかって。
杉田:信頼かな。
中村:……
そればっかりはなぁ、人からもらうものじゃないからね。
杉田:こないだほらタクシの車内で神谷さんと「なんで僕らこんなモテないんだろう」って…
中村:二人で?
杉田:そう。
なぜなんだろうか。
杉田:いや、僕のような人間はともかく、神谷さん可笑しいっすよ。
それ嘘ですよって言ったら、
そうでもねぇだよって真面目な顔になってたから、
結構気にしてるみたいだよ。ん。
僕は根本的にモテるとかそれ以前に、人の信頼がないんで。
それがほしいですわって言ったら、
車内の空気がもうどんより重くなって。
中村:だよねっつって。こんな感じ、外を見るみたいな。新宿の街みたいな。
杉田:そうそう。なんかAngel Beats!の最終回みたいになってこんなふうにね。

(动画《Angel Beats!》(エンジェルビーツ)于2010年4月开始播放,本篇共13话。)

中村:そうか。
杉田:みんな遠い目をしてるっていう。
中村:運転手も?
杉田:そう。運転手もどうしていいかわかんない。
中村:運転手もこうなっちゃうの?

【学习笔记】
1、真面目
(1)认真,老实,踏实,严肃。
    ■ 彼は突然真面目になった/他突然严肃起来〔认起真来〕。
    ■ 君は真面目でそんなことを言っているのか/你说那话出自本心吗?
    ■ 真面目な顔をして冗談を言う/假装认真地〔做出严肃的面孔〕开玩笑。
(2)诚实,正派。
    ■ 真面目いっぽうの人/道貌岸然的人。
    ■ あんな真面目な人は見たことがない/没看过那样诚实〔正派〕的人。
    ■ 真面目なことを茶化してはいけない/正经事,不许打诨。
    ■ よく真面目でそんなうそがつけるね/你竟然一本正经地扯出这样的谎来!
2、どんより
(1)阴沉沉。
    ■ どんよりとした空/阴沉沉的天空。
(2)浑浊,不明亮。
    ■ どんよりした目/浑浊的眼睛。
    ■ 彼の目はどんよりしている/他的眼睛不明亮。

3、口语简略形ちゃう:「ちゃう」是表示动作的完了「てしまう」 的口语简略形。
       原文           口语表现
      てしまう   →    ちゃう
    ■ 運転手もこうなってしまうの?      →      運転手もこうなっちゃうの?