声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

【日语讲解】

第1話 「高子と業平 在原業平朝臣」「行平と弘子 中納言行平」

【3:58】

吹く風に わが身をなさば 玉すだれ ひま求めつつ 入るべきものを

轻深如有术 愿化作清风 吹入湘帘隙 向君诉苦衷

とりとめぬ 風にはありとも 玉すだれ たがゆるさばか ひま求むべき

纵使清风细 虚空触手难 除非经许可 不得入湘帘

【4:50】

なんてつれない歌

多么冷淡的和歌

つれない:冷淡无情 【情がない】

例:つれないことを言う/说无情的话

【4:55】

噂になるほどだから、魅力的なきんだちなのでしょうけど。所詮あちこち遊び歩いてる顔だけ男よ。

正因为他小有名气,才被奉为谦谦君子,不过只是个游手好闲徒有其表的纨绔子弟。

きんだち:(名)贵族子弟,公子

所詮:(副)归根结底,反正,终归不过

例:所詮かなわぬ望み/终归实现不了的愿望

【8:02】

私の体が貧相かどうか、自分の目で確かめてごらんなさい。

我的身体是否如你所说一无是处,用你的眼睛证实吧!

貧相(ひんそう):贫寒相,贫穷的相貌;贫寒,寒酸

【13:07】

ちはやぶる 神代も聞かず 龍田川 からくれなゐに 水くくるとは

悠悠神代事 黯黯不曾闻 枫染龙田川 潺潺流水深

歌人:在原業平朝臣(六歌仙之一),此歌为【百人一首】第十七首。

「ちはやぶる」是【枕詞】,常与【神】连用。

「水くくる」与前面的「聞かず」采用了倒置手法。

【16:01】

昇進の速い誠実な夫を持って幸せよ。

拥有诚实有平步青云的丈夫真是很很幸福啊!

昇進(しょうしん):升进;晋级(官等·位階·地位がのぼり進むこと)

例:彼はすでに係長に昇進している。/他已经升任股长

【18:24】

よいか、船は帰るべき港があるから旅ができるんだ。君は宛ら難破船だ。

听好,船因有回归的港湾才能出海远行,你现在就像一条破船。

さながら【宛ら】:宛如、如同、好象……(似的)

【21:45】

たち別れ いなばの山の みねにおふる まつとしきかば 今帰りこむ

别后肠断几回 松风唤我必定归

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

《超译百人一首恋之歌》双语学习笔记合集>>