早口のキャラ設定に「後悔中」 最終回に向けての抱負も!!

嘴快的角色设定“后悔中”,演好最终回!!

――バイオリンを弾いたりとか、弁論以外に大変な部分というのは?

记:除了拉小提琴、辩论以外辛苦的部分是?

堺:いや、特には。やっぱり台詞ですよ。膨大な台詞量ですが、言葉に力があっておもしろいですからね。毎回、いただいた台本が読み物として、戯曲として本当におもしろい。だから棒読みでもいいから、観ている方に伝えようということはずっと考えてました。

堺:不,没有特别辛苦的部分。果然还是台词啊。因为台词量很大,而且要很有力度、有趣地说出这些台词。每次把拿到的剧本当书籍或戏剧阅读真的很有趣。所以我一直在思考,就算不抑扬顿挫也好,也要把台词里含有的内容传达给观众。

记:テンポよく。

记:以一种比较适宜的语速。

堺:ん~、テンポは個人的な趣味です。別に誰も“早口にしろ”なんてひと言も言ってないですから。僕の俳優としての個人的な趣味でやってます。

堺:额~语速拍子什么的纯属个人兴趣。也没有谁命令“快点说”什么的,只是以我作为演员的个人喜好在做。

――最初に台本を読んだときのインスピレーションからですか?

记:是从最开始阅读剧本的灵感开始的吗?

堺:理由は特にないです。なるべく早口でしゃべりたいと監督に言ったら、じゃあそれでと。

堺:没有什么特殊原因。只是导演说希望尽量能加快语速,就那样做了。

――あとから後悔したことは?

记:那之后有后悔的事情吗?

堺:今、ものすごく後悔してます(笑)。でも、しょうがないですもんねぇ。いや、どっかで(ペースを)落とそうかなぁ。8話あたりとか。

堺:现在非常后悔(笑)。但是没有办法呀。不,第八话左右已经放慢语速了吧。

――そんな戦略的なことも考えつつ。

记:也考虑过那样的(演技)策略吗?

堺:回によって全然、雰囲気が違うので。7話でいちばん遊んでいて、8、9、10、11話と、どんどん遊べなくなってくるんです。でもね、ホントにおもしろいですよ。楽しみにしていてください。

堺:不同的集数气氛完全不同。第7话是最欢乐的,第8、9、10、11话慢慢就变严肃了。但是,还是很有趣啊,请大家期待后面的剧情吧。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关推荐:

走进人气演员堺雅人的世界:他只是个天使

2012春季日剧《Legal High》学习笔记