声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

【重点句子】

【01﹕49】
ねえねえ、モテ期って知ってる?

喂、你们知道桃花期吗?

モテ期「もてき」:桃花期
きてき:汽笛;警笛;信号笛。
射的(しゃてき):射击;打靶。
奇跡(きせき):奇迹;不可思议的事。

【04﹕20】
半田さん、僕が力になるよ。

半田先生,我来帮你吧!

力になる:给予帮助、助一臂之力。
相关短语:力に余る(ちからにあまる):力所不及。
力を入れる:热诚帮忙。
力を得る:受到鼓舞。
力を落とす:灰心,垂头丧气。

【05﹕11】
いろいろ情報、仕入れてきたよ。

我还特意收集了很多情报呢。

仕入れる(しいれる):购买、采购;取得、获得。
例:商品を仕入れる/买进商品。
彼は外国へ行って新知識をたくさん仕入れてきた/他到外国去获得了许多新知识。

【05﹕35】
さり気ないトラッド。

不经意间流露出的复古。

さり気ない(さりげない):若无其事、毫不在意。
例:さりげない体で/装着若无其事的样子;装着无意地。
さりげない調子で言う。/用毫不在意的口吻说。
トラッド:traditional的缩略语,传统的、复古的。
相关说法:パンク:破格摇摆乐,朋克。这种风格的服饰材料多数来自于皮革,多倾向于女穿男装,佩带金属类的饰品,金属感很强的服饰搭配和重金属摇滚"快、猛"的音乐风格"不谋而合"。这也是上世纪70年代早期摇滚乐队服饰的风格。
渋谷系(しぶやけい):大受年轻人欢迎的穿衣风格。利用创意混搭,表现服饰的多元化感觉。将普通的迷彩裤搭配靴子,或用夸张的配件达到强烈反差的视觉效果。
サブカル系:非主流

【06﹕14】
モテファッションといえば、おすとして强くアピールできるものがいいよね。

说到流行服饰的话,我觉得最好有能强调雄性特征的东西。

アピール:呼吁、控诉;打动人心、受欢迎。
例:広く世間にアピールする/广泛地向社会呼吁。
彼の演説は大衆にアピールした/他的讲演打动了群众。

【08﹕29】
半田さんいっぱい持ってるね、モテモテだよ。

半田先生拿着好多东西呢,这是魅力十足!

持って(もって)与モテ发音相近,拿着很多东西可看做是魅力十足。
((~ o ~)~zZ惊现熊猫式冷笑话!)

【11﹕01】
ちょっと、おめでとうって言ってよ。

喂、你们也恭喜一下我啊!

おめでとう:恭喜
金平糖(こんぺいとう):水晶糖果
エッフェル塔:埃菲尔铁塔
合気道(あいきどう):日本一种以巧制胜的武术,根源于日本大东流合气柔术的近代武术,主要特点是在“以柔克刚”,“借劲使力”,“不主动攻击”。

【12﹕13】
ペン子さんを助手席に乗せて、洒落な会話をこなしつつ、しかも、道を間違えずにうまくエスコートできるかな?

让企子小姐坐在副驾驶席上,一边风趣的交谈,并且一边还有做一个没有弄错路线的护花使者,你能做到吗?

洒落(しゃれ):幽默、玩笑话。
例:洒落の通じない人/不懂幽默的人。
あの人の洒落には皆どっと笑った/对他说的打趣话大家哄堂大笑。
こなす:弄碎、消化;运用自如;很好的扮演(角色);销售。
例:まだ十分読みこなせない/还没能彻底掌握文章的含义。
役をこなす/进入角色。
エスコート:escort,译为护卫、护花使者。

【13﹕36】
おしゃれなレストランで食事したり、ムード盛り上げる演出はないの?

不去高档饭店吃吃饭,去看看气氛高涨的演出什么的吗?

ムード:mood ,心情、心绪,情绪,气氛。
例:いいムードになってきた/呈现出好气氛。
ムードをやわらげる/缓和一下气氛。
ムード盛り上げる/气氛高涨。

【18﹕19】
もちろん、ぺんギンさんのおごりね。

这些当然是企鹅先生请客吧!

おごり:请客、做东。
例:きょうはわたしのおごりです/今天我做东。
負けたらわたしが君におごりましょう/输了我请你。

翻页观看第七集精彩图片及名言>>