温馨美文:家庭主夫的勋章
主夫の勲章
作者:爱知县立时习馆高等学校 3年级 间濑木 拓
英語の例文にこんな一文があった。たかが例文であったが、僕は複雑な気持ちになった。「会社員です。」と答えれば無難だろう。もし「主夫です。」と答えたら相手の反応は変わるに違いない。
昨今、イクメンという言葉が流行し、家事をする男性がかっこいいと、もてはやされたが、まだ男性が家事全般を職業とするのは社会には受け入れられていない。だからそう答えるには抵抗があった。
在英语例句中有这么一句话。可是,虽然不过是个例句,却让我有了种复杂的情绪。“公司职员”这个答案应该万无一失吧。如果回答“家庭主夫”,对方一定会觉得怪怪的吧。
虽然最近“育儿男”这个称呼很流行,做家务的男性被认为很迷人,而且大受追捧。但男性包揽下全部家务、将家务作为职业这件事,目前还是不被社会接受的。因此要做这样的回答,我有些挣扎。
リハビリ病院で訓練をし、奇跡的に歩けるまでに回復した。1年間の入院生活を経て、我が家へ帰ってきた。僕の家はそれから変わった。家のあらゆる場所に手すりが取り付けられ、トイレも風呂場も改造した。でも一番変わったのは、父が家事を引き受けることになったことだ。
父亲在医院复健中心接受训练,奇迹般的恢复了步行能力,在住院一年后,回到了家里。我们家也从此大变样。家中到处都安装了扶手栏杆,厕所和浴室也经过了改装。不过,最大的变化还是——父亲接手开始做家务活。
決して弱音を吐かない。主夫の仕事に誇りを持ち、どんなに時間をかけてでもやり遂げる。
毎日家族のためにがんばっている父に「主夫の勲章」を贈りたい。
「僕の父は、主夫です。」と胸を張って言える日も近い気がする。
绝没有示弱之言。怀着自豪的心情做主夫的工作,不管花费多长的时间,也要将工作彻底完成。
我想向为了家人而每天努力的父亲,送上一枚“主夫的勋章”。
“我的父亲,是家庭主夫。”我觉得,在不久将来的一天,我将可以堂堂正正的说出这句话来。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。