简历的NG点:

1、誤字脱字が多い。

错字缺字多。

2、「絶対」をよく使う。

经常使用“绝对”这个词。

3、短期間に何度も転職しているタイプ。

短时间内经常跳槽的人。

4、学歴、経歴に嘘がある。

学历、履历造假。

5、一度不採用にしたのに、違う経歴でもう一度応募してきた。

已经拒绝采用了,却还用不一样的履历书再次应聘。

留下不好的第一印象:

1、1番印象が悪いのは「面接官の目を見ない」。(目を見るのが抵抗があれば口元で十分です。)

最能留下不好印象的行为就是“不看面试官的眼睛”。(如果你不喜欢看别人眼睛的话,看嘴也行。)

2、面接に遅刻する。

面试时迟到。

3、暗い顔をしている、マイナスのオーラを感じる人。

摆着一张阴沉的脸,给人不好感觉的人。

4、態度で相手に不快感を与える人。

由于态度不好而给对方带来不愉快感觉的人。

5、親同伴で面接に来た。(せめて母親は、どこかの喫茶店で待っていてくれれば。)

在亲人的陪同下来面试的人。(至少让母亲在某个咖啡店等你啊……)

让面试官不快的言语,行为:

1、「まぁ」「とりあえず」をよく使う。(相手がどう感じるのかを考えていない人だと思われる場合があります。)

经常使用“まぁ(嗯)”、“とりあえず(暂且)”。(有时可能给人“不考虑别人感受”这样的感觉。)

2、質問がまったくできない。(質問がないというのは、興味がないと判断されてしまうことがあります。質問を事前に10個ほど、メモ書きで用意しておくのが良さそう。)

对该企业完全没有疑问。(没有疑问会让人认为你对这个工作没有兴趣。最好是事先在备忘录上记下10个左右的问题。)

3、社会貢献をしている会社に行きたがる。(「社会貢献をしている会社しか受けたくありません」と言いだす学生がいるそうです。高額の法人税を納めて社会に還元することも立派な社会貢献ではないでしょうか。)

想去对社会有贡献的公司工作。(据说有学生说“我只去对社会有贡献的公司工作”。缴纳高额的法人税回馈社会不也是很好地对社会做出贡献吗?)

4、福利厚生をやたらと気にする。

对公司福利待遇过分在意。

5、転職理由を、すべて会社の責任にしている。

把跳槽的理由全部归咎于是公司的责任。

6、面接中なのに、携帯に出てしまう。

在面试的时候突然去接电话。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。