(图为取得艺伎资格的傅莉女士。)

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

2012年4月13日、華字紙·日本新華僑報によると、中国四川省出身の神楽雛子(傅莉=フー·リー)さんが日本国籍を取得して芸者になった。外国人の血が流れる芸者の誕生は日本初だという。

据中文报纸日本新华侨报报道,2012年4月13日,来自中国四川省的神乐雏子(中文名:傅莉)取得了日本国籍,成为了一名艺伎。她也是日本第一位外国血统的艺伎。

05年7月に中国の食品貿易会社の岐阜支社に派遣され、日本での生活を開始。会社の企画した宴席で芸者の踊る姿を見てひと目で魅了され、いつか自分も芸者になりたいという夢を抱いた。四川省成都市に住む両親に相談したところ、意外にも反対されず、逆に「そんなに好きなら頑張りなさい」と応援してくれた。しかし、芸者業界には「芸者は日本国籍の保有者」とのルールがあり、言葉とともに大きな障害となった。

05年7月,傅莉被派遣到一家中国食品贸易公司的岐阜分公司,开始了在日本的生活。在公司举办的一次宴会上,她第一次领略到日本艺伎的美丽舞姿并为之倾倒,不知不觉间萌生了自已也能成为一名艺伎的梦想。当她把这一想法告诉远在中国成都市的父母时,出乎意料的是父母竟然没有反对,反而非常支持她:“如果你那么喜欢,那就努力去做吧。”然而艺伎业界有着严格的规定,艺伎必须拥有日本国籍,这和语言关都成了傅莉的最大障碍。

来日前は日本語を話せなかったが、独学マスターし、言葉の問題を克服。11年11月には日本国籍を取得し、今年4月12日に岐阜芸者組合に籍を置く正式な芸者となった。芸名は莉那(りな)。

傅莉在来日本前并不会日语,但通过自学已熟练掌握,克服了语言障碍。11年11月她获得了日本国籍,今年4月12日正式加入岐阜艺伎联合会,成为了一名真正的艺伎。其艺名叫莉那。

同組合の熊沢順子組合長によると、最も栄えた昭和40年ごろには130人以上の芸者が所属していたが、現在は神楽さんを含めて25人。「芸者業界は徐々にすたれていく傾向にある。神楽雛子の加入が新たなエネルギーをもたらしてくれたら」と期待する。

岐阜艺伎联合会会长熊泽顺子女士表示,昭和40年前后是协会最繁盛的时期,旗下有130多位艺伎,如今包括神乐在内只有25人了。“现在艺伎行业呈现日益衰退的趋势。希望神乐雏子的加入,能够为业界带来一股新生力量。”

神楽さんは「日本を訪問する中国人は増えている。芸者文化を通じて日中両国の文化交流の懸け橋になりたい」と抱負を語った。

傅莉也表明了她的抱负:“到日本旅游访问的中国人越来越多。希望能通过我所掌握的艺伎文化,架起中日文化交流的桥梁。”

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。