161、别担心。 心配しないで。


  A:一人三万じゃ、三人で九万じゃないかよ。
  B:心配しないで。私、五万持ってきた。
  A:一个人3万,那3个人就是9万呀。
  B:别担心。我带了5万来。


  162、我看看。 どれどれ。


  A:なんだかちっともきれいにならないんですけど。
  B:どれどれ。ああ、襟のとこね。手で洗ってみたら。
  A:不知道为什么这儿总是洗不干净。
  B:我看看。啊,是领口吗?你用手洗洗试试。
  注:どれどれ是请对方给自已看什么时的一种说法。一般用于亲近的人或比自己年龄小的人。


  163、过奖了。 褒(ほ)めすぎだよ。


  A:私はいいと思うなあ、瀬名君のピアノ。絶対いい。
  B:いや、褒めすぎだよ。
  A:我觉得你的钢琴弹得很好。绝对好。
  B:啊,过奖了。


  164、不会吧。 まさか。


  A:この弁当、自分で作ったの。
  B:まさか。
  A:这个盒饭是我自己做的。
  B:不会吧。


  165、见外了。 みずくさいなあ。


  A:ありがとう。一生恩に着るわ。
  B:みずくさいなあ。
  A:谢谢了,我会一辈子记住你的恩情的。
  B:见外了。
  注:みずくさい(形容词)见外,生分。恩に着る:感激,领情。


  166、随缘吧。 縁があればね。


  A:また会えるかな。
  B:縁があればね。
  A:不知道还能不能见到你?
  B:随缘吧。


  167、没文化。 無教養(むきょうよう)だな。


  A:短編集ってなんなんだ?
  B:こんなことも知らないのか?まったく、無教養だな。
  A:什么是短篇啊?
  B:这都不知道啊?真是没文化。


  168、真阔气。 いいご身分(みぶん)だね。


  A:来月、ヨーロッパ旅行に行くのよ。
  B:いいご身分だね。つい最近、新車を買ったばかりじゃない?
  A:我下个月去欧洲旅行。
  B:真阔气。你不是才买了新车吗?
  注:身分(名)身份,社会地位,境遇。


  169、真扫兴。 しらけるね。


  A:悪いけど、おれと京子はこれで失礼するから。
  B:しらけるわね。盛り上がってるところだったのに。
  A:对不起,我跟京子要回去了。
  B:真扫兴。正在兴上呢。
  注:しらける:扫兴,不欢。盛り上がる(さかりあがる):(气氛)热烈,高涨起来。


  170、管他呢。 まあ、いいや。


  A:この色はちょっとね…
  B:まあ、いいや。時間もないしね。
  A:这个颜色有点…
  B:管他呢,已经没有时间了。