沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

米ニューヨーク市の観光名所タイムズスクエアが1日、“桜色”に染まった。日米桜寄贈100周年を祝い、広場を囲む電光掲示板に桜が映し出された。11日に東日本大震災から1年を迎えることを受けて、米国からの震災支援に感謝する「サンキュー」のメッセージも表示。点灯式には、着物姿の日本人女性も多く駆けつけ、行き交うニューヨーカーに日本の良さをアピールした。

3月1日,美国纽约市著名的时代广场被染上了一层樱花色。为纪念日本向美国赠送樱花100周年,广场四周的电子大银幕上一齐放映出樱花的影像。11日还将迎来东日本大地震一周年,而日本为向美国提供震灾援助表示感谢,还在荧幕上打出了“Thank you”的字样。点灯仪式上,众多身穿和服的日本女性到场,向过往的纽约人展示日本的美好。

同日からニューヨーク市では「ジャパン·ウイーク」が始まり、日本への観光訪問や日本文化への理解を促す各種のイベントが催される。主要駅グランドセントラル駅構内では3日まで、有名シェフによる日本食の調理実演や琴の演奏、着物ショーなどが披露される。また7日~11日まで、協賛する約30軒の日本食レストランで特別メニューが登場し、売り上げの1部を震災支援に寄付する。

同一日,纽约市的“日本周(Japan Week)”拉开序幕,宣传日本观光旅游及推广日本文化的各种活动展开。在纽约的交通枢纽——中央火车站楼内,1-3日都会有名厨现场制作日本料理,古筝演奏及和服展示。而7-11日,将有约30家赞助本活动的日本料理店推出特制菜单,并将收入的一部分捐助给震灾重建。

同市でジャパン·ウイークが開催されるのは今年が初めて。今年は、1912年に尾崎行雄東京市長(当時)がタフト米大統領夫人に桜の苗木を贈ってから100年目にあたる。日本政府観光局(JNTO)の田中由紀所長は、「震災から1年がたち、米国からのサポートに感謝の意を示すとともに、桜寄贈に代表される日米友好をさらに深める好機にしたい」と、同イベントへの意気込みを述べた。

今年是第一次在纽约举办日本周活动。1912年时任东京市长尾崎行雄向当时的美国总统塔夫脱的夫人捐赠了一批樱花树苗,今年也恰逢100周年纪念。日本政府观光局(JNTO)的田中由纪所长表明了对这一系列活动的干劲:“震灾发生至今已经快一年了,在从美国获得的援助表示感谢之余,希望藉此契机,进一步加深捐赠樱花所象征的日美友好关系。”

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。