「起こりそう」なら“会”を添え 
「…する可能性がある」「…するはずである」という蓋然がいぜん性(あることが起こる可能性、実現の見込み)を表すとき、中国語ではよく“会”を使う。日本語において蓋然性を表す語がなくても“会”を用いる。そのとき、文末にしばしば“的”を伴う。 
例:ご安心ください、この件はかならずやり遂げます。/你放心这事一定会办成的。 
  毎日同じ仕事ではだれだってあきあきする。/每天做同样的工作谁都会腻烦的。 
  水は100度になると沸騰する。/水煮到100度就会开。 
  いたずらっ子が何人かいると、クラスはかき回されます。/有几个捣蛋鬼班级秩序就会搅乱。 
  あとで後悔しますよ。/以后你会后悔的。 
  努力すればよい成績をおさめられる。/只要努力就会取得好成绩。
 

★用例集 
例:塩分のとりすぎは血圧をあげる原因となる。/吃盐过多会导致血压升高。
  遊びほうけてばかりいるといまに困ったことになるよ。/现在溺于游乐将来会为难的。
  そんなことを言うと罰が当たる。/说这种话会遭报应的。
  そんな生活を続けているときみは一生を誤る。/那样生活下去会贻误你的一生。 
  きみの一念はきっとあの人に通じると思うよ。/你的一片诚心一定会得到她的理解。
  人はいつかは死ぬ。/人总有一天会死的。
  正しい者はいつか必ず勝つ。/正义者早晚会取得胜利。 
  ご恩は一生忘れません。/我一辈子也不会忘记您的恩情的。
  いやしくも良識ある者はそんなことはしない。/要是明智的人是不会做那种事的。
  こんな薄っぺらな紙では、すぐ破けてしまうよ。/这么薄薄的纸一用就会破的。
  あせるととかくろくなことはない。/着急往往不会有好结果。
  仕事は慎重に選ばないと、あとで後悔する。/找工作的时候如果不慎重将来会后悔的。
  このままいくと大事になる。/这样下去会惹出大事。
  電車の中で大またを広げて座ると人の迷惑になる。/在车上伸开着双腿坐的话会影响别人。
  日ごろの行いがよくないと、運も向いてこない。/平时举止不端好运就不会降临。
  そんなことをすると信用を落とすよ。/做那种事会降低信用的! 
  真相はいずれおのずと明らかになるものだ。/真相自然会大白的。 
  モーツァルトの音楽に耳を傾けていると心の安らぎを覚える。/倾听莫扎特的音乐会感到心境十分安恬。

推荐阅读:日语翻译技巧分析系列文章>>