录音材料均来自新版标准日本语中级上册
录音中中文部分以及序号不用听写(1 2 3 4以及A B C D不用听写)
結婚披露宴 拓也さん,町子さん,ご結婚おめでとうございます。ただ今,ご紹介いただきました,JC企画上海支社の王風と申します。新郎の拓也さんとは,日本酒を中国で販売する仕事を,現在一緒にしております。私は,2年前に入社しましたが,拓也さんはそれまで上海支社にお勤めでした。拓也さんと町子さんは,上海支社の同僚として上海で出会い,上海で親しくなったとお聞きしました。中国には「白頭偕老」と言う言葉があります。これは「ともに白髪になるまで一緒にいる」と言う意味の言葉です。お2人とも,きっとこの言葉どおりの幸せな夫婦になられるでしょう。。拓也さん,町子さん,どうかお幸せに! 王さん。スピーチ,どうもありがとうございました。 なんだか緊張して,うまく話せなくて,すみませんでした。 いいえ,とても感激しました。スピーチを聞きながら,上海にいたころを思い出しました。李さんも,お元気ですか。 はい。すばらしい披露宴だったと李さんに伝えておきます。山田さん,お幸せに。今回の取材では本当にを世話になりました。 「金星」プロジェクトを絶対に成功させましょう。王さんの活躍を祈っています。 はい,頑張ります。どうぞお元気で。 じゃあ,またお会いしましょう。
结婚喜宴 在东京市内某宾馆举办山田拓也的结婚喜宴,王风做婚礼致辞。 (婚宴进行到一半,轮到王风致辞。主持人介绍王风后,王风走到话筒前深鞠一躬) 王:拓也先生,町子小姐,祝贺二位喜结良缘。我是刚才承蒙介绍的JC 策划公司上海分公司的王风。我与新郎拓也先生一道正从事在中国销售日本酒的工作。 在两年前进公司,在那以前,拓也先生一直在上海分公司工作。听说拓也先生和町子小姐,是作为同事在上海相遇,在上海好起来的。 中国有句话叫做“白头偕老”,意思是说“一起生活直到彼此都头发变白了”。你们二位一定会如这句话所说的那样成为一对幸福美满的夫妻。拓也先生,町子小姐,祝福你们!(掌声不断) (婚宴结束了.山田和町子来到王风跟前) 山田:王先生,谢谢你的致辞! 王:我有些紧张,说得不够好,实在不好意思。 町子:哪里哪里,我非常感动!听你的致辞,使我想起了在上海的时光。李小姐她还好吧?王:挺好的。我一定会把你们的绝佳婚宴向李小姐转达。 山田先生,祝福你!这次采访多亏了你的关照。 山田:响王风伸出手少一定要让“金星”项目取得成功。祝愿王先生大显身手。 王:(向山田伸出手)好,我一定努力!保重! 山田:(紧紧握任王风的手)那么,后会有期!